Изменить размер шрифта - +

— Я помню, — сказал он.

Его голос напомнил скрежет отличного стального клинка о точильный камень. Все остальные тотчас умолкли.

— В самом деле помнишь? — спросил Трунк.

Человек со скрещенными ногами кивнул. У него была самая замысловатая маска. На щеках и на лбу переплетались фигурки и спиральные линии, а широкие плечи прикрывали сразу две шкуры — угольно-черная и белая.

— Да. И ты, Варангр, тоже вспомнил бы его, если бы задумался хоть на минуту.

— Ты так думаешь? — неуверенно переспросил человек с волосяной змеей.

— Наверняка. Это был Гедрат. Старый ярл Тра. Вспоминаешь?

Вар кивнул. Изогнутый пучок волос поднялся и опустился, словно рычаг ручной помпы.

— Точно, Скарси, я вспомнил. Вспомнил!

— Отлично, — сказал мужчина в черной и белой шкуре, а затем открытой ладонью отвесил Вару оплеуху, которая по силе могла сравниться с ударом копра, забивающего сваю.

— Я понял свою ошибку и постараюсь ее исправить, — пробормотал Вар.

Человек в двух шкурах выпрямил ноги, соскользнул с возвышения и встал во весь рост.

— Что мы с ним будем делать, Скарси? — спросил Трунк.

— Ну, может, мы его съедим?

Он посмотрел на коленопреклоненного вышнеземца.

— Я пошутил, — добавил он.

— Мне кажется, ему не смешно, Скарси, — заметил один из сидевших на возвышении.

Человек в черной и белой шкуре ткнул пальцем в Трунка:

— Ты пойдешь и выяснишь, почему он проснулся.

— Хорошо, Скарси, — кивнул Трунк.

Палец Скарси переместился на Варангра.

— Вар? А ты отыщешь годи. Приведи его сюда. Он знает, что нужно делать.

Вар кивнул, снова качнув волосяной змеей.

Скарси обернулся к двум оставшимся:

— А вы двое пойдете и… Просто идите. Мы закончим партию позже.

Двое мужчин спрыгнули на пол и следом за Варом и Трунком направились к выходу.

— Все из-за того, что ты проигрывал, Скарси, — со смехом заметил один из них, проходя мимо.

— А ты забавно выглядел бы с доской для хнефтафла в заднице, — парировал Скарси.

Мужчины снова расхохотались.

Когда все четверо скрылись за аркой, Скарси повернулся к вышнеземцу, присел перед ним на корточки и оперся локтями о колени. Склонив закрытую маской голову набок, он разглядывал стоявшего перед ним на коленях человека.

— Так, значит, ты Ибн Русте?

Вышнеземец замешкался с ответом.

— В тебе есть голос? — спросил Скарси. — Или дело в моих словах? — Он постучал пальцами по губам плотно прилегающей к лицу маски. — В словах? Да? Тебе нужен переводчик? Переводчик?

Вышнеземец поднял руку к груди, но тотчас вспомнил, что его собственная одежда давно исчезла.

— Я потерял переводящее устройство, — ответил он. — Не знаю, куда оно делось. Но я понимаю тебя. Не знаю как, но понимаю. Чем ты пользуешься?

Скарси пожал плечами:

— Словами.

— Каким языком?

— А! Мы называем его ювик. Язык для очага. Может, будет лучше, если я буду говорить на низком готике?

— Ты сразу перешел на него? — спросил вышнеземец.

— С ювика на готик? Да.

Вышнеземец озадаченно покачал головой.

— Я заметил, что произношение немного изменилось, — сказал он. — Но слова остались теми же.

— А тебе известно, что ты отвечаешь мне на ювике? — спросил Скарси.

Быстрый переход