– Почему? – удивилась Румер.
– Ну, мы с Элли такие же разные, как и вы. И характеры у нас тоже совершенно не похожи… Она милашка – наверное, совсем как ты в нашем возрасте.
– Ты тоже милая, – сказала Румер. – Помимо всего прочего.
– Угу, но она Милашка – вот как ее называют другие люди. Меня же никто и никогда. В этом наша разница.
Румер покосилась на свой старый снимок с Элизабет.
– Хотела бы я, чтобы между сестрами было все иначе. Ну откуда берутся эти дурацкие определения? Как будто только одна может быть милашкой, другая красоткой, а третья умницей…
Куин склонила голову набок и посмотрела на Румер.
– Держу пари, что в детстве красоткой называли твою сестру.
– Да, – ощутив неожиданный болезненный укол в сердце, ответила Румер.
– Ну, зато ты теперь просто красавица, – сказала Куин. – Твоя сестра по-прежнему красотка, но красавица-то теперь ты. Держу пари, она тоже это поняла.
– Сомневаюсь, – усмехнулась Румер.
– Зря. Она не может этого не заметить. Ее красота – не знаю, как сказать… да и стоит ли… Ну, это что-то стандартное, гламурное… Таких много, понимаешь? Пруд пруди…
Румер от души засмеялась:
– Ох, Куин, с твоим-то длинным языком! Ну, валяй, продолжай.
– Ну, ее красота это ее лицо. Кожа, глаза, нос… в общем, все на поверхности. А твоя гораздо глубже. Как жемчужина на дне моря. Она в твоих глазах. Знаю, это странно, что я сумела разглядеть ее в тебе, но ничего не поделаешь. Только слепой ее не увидит – а мистер Мэйхью очень даже зрячий.
– Да ну?
– О да. Он так пялится на тебя, будто хочет выпить всю одним залпом.
– Ох, Куин, – повторила Румер. Куин, сама того не подозревая, вернула ей душевное спокойствие, хорошее настроение и самообладание.
– Да-да. Он влюблен в тебя по уши…
Но в это мгновение к холму прикатил «порше» Элизабет. Она достала из него гору подарков и стала осторожно подниматься по ветхим каменным ступенькам, придерживая подол шелкового вечернего платья.
Зеб с Майклом вышли с веранды, где они как раз настраивали телескоп, который Зеб торжественно вручил сыну перед ужином.
– Потрясно, – восхищенно сказал Майкл. – Он управляется через компьютер, и микродвигатель позволяет ему следить за звездами всю ночь напролет. Его можно направить на Сатурн и наблюдать за планетой до самого восхода солнца. Короче, этот телескоп не многим хуже того, что будет установлен в его новой лаборатории.
– И в него можно разглядеть даже кольца? – спросила Куин.
– Разумеется, – кивнул Зеб. – Подожди, пока стемнеет, и мы все тебе покажем.
– А может быть, для начала откроете мои подарки? – появившись в дверях, спросила Элизабет. Она разложила их на выдвижном столике и притянула к себе Майкла.
В мамин хрусталь и медные подсвечники Румер поставила белые свечи, пламя которых трепетало на морском ветру. Майкл уселся в кресло Сикстуса, и Румер сразу же взгрустнула об отце. Как жаль, что он отсутствует на восемнадцатилетии своего внука – и не видит своих дочерей вместе после стольких лет.
– Может, позвонить в береговую охрану? – подойдя к окну, спросила она.
– Зачем? – Элизабет передернула обнаженными плечами. – Отец – превосходный моряк. Пусть наслаждается своим путешествием. И вы тоже переживаете за него? – Она обвела взглядом комнату. |