В средней школе его фотография всегда занимала почетное место среди лучших спортсменов. Один раз он даже стал чемпионом района в весе до 180 фунтов.
Подумай-ка лучше, Нед, как ты к нему подойдешь.
Он свернул влево, на Нильсон-стрит. Перешел через железнодорожные пути. Я повторил маневр, держась ярдах в тридцати у него за спиной. Один раз он оглянулся — может быть, услышал шаги, — и я отступил в тень. Обветшавшие дощатые домишки, мимо которых я тысячи раз проходил в детстве, выглядели еще более обветшавшими и жалкими.
Парень повернул за угол. Там были начальная школа и Баркли-парк, на баскетбольной площадке которого мы, бывало, резались на четвертаки. В квартале отсюда, на Перкинс-стрит, покоились, годами обнесенные забором, развалины обувной фабрики «Степоувер». Там мы обычно прятались и даже покуривали, когда сбегали от священника и пропускали уроки. Предавшись воспоминаниям, я свернул за угол. Его уже не было!
«Ты идиот, Недди! — обругал я себя. — Даже напугать никого не можешь. Нечего было и браться».
И тут меня самого напугали.
Внезапно сильная рука обхватила меня за шею. В спину уперлось колено. Сукин сын стал еще сильнее!
Я замахал руками, пытаясь отбросить его от себя. Дышать становилось все труднее. Я слышал, как он сопит от удовольствия, добавляя давления, заваливая меня назад, ломая хребет.
Я запаниковал. Если не вывернуться, кости точно затрещат.
— Кто словил? — внезапно прошипел он мне в ухо.
— Кто словил что? — прохрипел, задыхаясь, я.
Он нажал еще.
— «Апельсиновая чаша». Год 1984-й. Кто принял решающую подачу?
Я попытался провести бросок вперед и напрягся, собирая последние силы. Он сдавил тиски. Легкие вспыхнули от боли.
— Джерард… Фелан… — просипел наконец я.
Тиски вокруг шеи вдруг разжались, и я упал на колено, хватая воздух открытым ртом.
Потом поднял голову и посмотрел в ухмыляющуюся физиономию своего младшего брата Дейва.
— Тебе повезло! — рассмеялся он и, протянув руку, помог подняться. — Вообще-то я собирался спросить, кто перехватил верховую в матче на первенство колледжа.
Глава 27
Мы обнялись, а потом отступили и секунду-другую смотрели друг на друга, словно проводя физическую инвентаризацию перемен. Дейв стал еще крупнее и уже больше походил на мужчину, чем на юношу. Мы похлопали друг друга по спине. Я не виделся с братишкой почти четыре года.
— Ну, ты разъелся — смотреть приятно.
— Да уж, только слезу не пусти, — ухмыльнулся он, и мы снова обнялись и рассмеялись. В следующий момент Дейв нахмурился, и я понял, что новости докатились и сюда. Теперь, конечно, знали все.
Он сокрушенно покачал головой:
— Ох, Недди, как же так? Что, черт возьми, у вас там случилось?
Мы зашли в парк, сели на скамейку, и я рассказал, как приехал к домику в Лейк-Уорте и как увидел Микки и остальных уже в покойницких мешках.
— Господи, Недди. — Дейв снова покачал головой, глаза у него повлажнели, и он закрыл лицо руками.
Я обнял брата за плечи. Не мог смотреть, как он плачет. Чудно, Дейв моложе на пять лет, но всегда был таким надежным, уверенным, твердым, даже когда погиб наш старший брат. Сейчас мы как будто поменялись ролями. Он учился на втором курсе в колледже права. Единственное светлое пятно в нашей семейке.
— Дело обстоит еще хуже, чем ты думаешь. Меня, наверное, разыскивает полиция.
— Тебя разыскивает полиция? Тебя? За что?
— Пока не знаю. Может быть, за убийство. — Я рассказал ему все остальное. Без утайки. И про Тесс тоже.
— Что ты такое говоришь? — Дейв выпрямился и удивленно посмотрел на меня. |