Изменить размер шрифта - +

Перечень вышел приличный. Но в ближайшие несколько дней он Сакамото Генджиро не понадобится. Поскольку я собираюсь поработать над его суставами своей целительской магией.

Я достал из сумки противовоспалительное в ампуле и попросил Сакамото Генджиро повернуться ко мне ягодицей.

— Я сделаю один укол, Сакамото-сан, — сказал я. — И завтра вам станет лучше. Только обещайте, что сдержите своё слово. Не станете и дальше рассиживаться дома, когда суставы отпустит.

— Обещаю-обещаю, Кацураги-сан, — закивал он. — Колите!

Я ввёл иглу, но эта внутримышечная инъекция была лишь отвлечением внимания. Мне захотелось испытать новый уровень целительской магии. Жизненной энергии во мне стало куда больше после посещения горы Фудзи. И я почувствовал эффект сразу же, как только направил свои силы на суставы Сакамото Генджиро.

Волна жизненной энергии пролетела по всем конечностям мужчины. Судя по данным «анализа», воспалительный процесс сразу сошёл на «нет». А кристаллы мочевой кислоты начали растворяться, освобождая полость сустава от повреждающих факторов.

— Странно, мне кажется, будто укол уже мне помогает… — удивился Сакамото Генджиро. — Что вы мне ввели, Кацураги-сан?

— Обычное противовоспалительное, Сакамото-сан, не беспокойтесь, — улыбнулся я. — Это просто самовнушение. Сейчас вам нужно обязательно лечь спать. Завтра утром оцените результат.

— Хорошо, уговорили, — шутливо махнул рукой Сакамото и забрался под простыню.

Каково же было его удивление, когда проскользившая по суставам простынь не вызвала резкой вспышки боли. Гиперчувствительность на поверхности суставов уже исчезла.

Неплохо же у меня поднялся уровень целительской силы! До былых способностей очень далеко. Рассасывание кристаллов и снятие воспаления отобрало у меня почти весь запас. Но это уже куда лучше, чем манипулировать элементарными процессами в организме. Теперь я могу полноценно воздействовать на патологические механизмы.

— Нет, Кацураги-сан, — усмехнулся Сакамото Генджиро. — И всё же вы что-то во мне поменяли. От прикосновения с простынкой мне больше не хочется на стенку лезть.

— Отдыхайте, Сакамото-сан, — поклонился я своему неофициальному пациенту и направился к выходу из его комнаты. — До встречи.

Когда я вошёл на кухню, Рин и Хитсуко одновременно вскочили из-за стола.

— Ну что там? — хором спросили женщины.

— Да не переживайте вы так, — успокоил я их. — Подагрический артрит на фоне нефропатии сосудистого генеза.

— Э-э-э… — протянула Сакамото Хитсуко. — А как это будет по-японски, Кацураги-сан?

— Почки и суставы у него больные, — объяснил я. — Укол я ему сделал. Завтра сам встанет и поедет в Осаку. Если не поедет — гоните его метлой. Ему обязательно нужно обратиться к хорошим специалистам. В Осаке неплохая больница, там ему помогут. Полежит две-три недели, получит рецептов на год вперёд и дальше будет чувствовать себя прекрасно.

— А он… Точно доедет? — испугалась Сакамото Хитсуко. — Может, лучше…

— Не переживайте, — уверил её я. — Суставы к утру придут в порядок. А ему это нужно. Ваш муж не сильно-то хочет, чтобы с ним кто-то нянчился. Поверьте, если он самостоятельно доедет и лично обратится к врачу, то шанс на его выздоровления будет в разы выше.

Так он убедит свой мозг, что это — важно. А если Сакамото Генджиро увезут на скорой или помогут добраться соседи, мужчина будет уверен, что это нужно всем им, но не ему. Знаю я такой тип пациентов. К ним тоже нужен особый подход. Как, в общем-то, ко всем людям.

Я выпил приготовленный Сакамото Хитсуко чай. Больше из вежливости. Время уже было позднее, а мне хотелось поскорее добраться до родителей.

Быстрый переход