Это организация, которая так же, как и наша больница, находится рядом со зданием «Ямамото-Фарм». Вы только не подумайте, Кацураги-сан, никто не заставляет вас работать там каждый день. Просто у вас будет возможность общаться с коллегами, рассказывать им о японской медицине, обмениваться опытом. В общем, найдёте, чем себя развлечь. Есть только одно «но»…
— Какое?
— Языковой барьер, — пожала плечами Уёхара. — Нанимать вам переводчика слишком неудобно. Деньги-то у нашей клиники на это есть, но я не думаю, что вам будет комфортно постоянно таскать за собой такого человека.
— Не переживайте, Уёхара-сан, я знаю английский. Думаю, наши коллеги из Индии тоже им владеют.
— О! — удивилась она. — Вот и отлично! Учитывая, как быстро вы учите языки, может, и хинди освоите перед отпуском.
Уёхара передала мне всю информацию касаемо дат моего отпуска, адресов клиники и места моего будущего проживания в Индии. Билеты «Ямамото-Фарм» должна предоставить чуть позже.
Вдохновлённый этой новостью я вернулся к работе. Такая перспектива меня очень порадовала. Я смогу пообщаться с индийскими врачами, изучить новую культуру, разобраться с истоками местной магии и при этом не забросить медицину. Мечта, а не отпуск!
Я решил разгрести скопившуюся за две недели медицинскую документацию. Уходить в отпуск нужно без долгов. Через час работы мой телефон зазвонил.
«Уёхара Ёсико».
Странно, только что ведь с ней общались.
— Да, Уёхара-сан, что такое? — спросил я. — Надеюсь, мой полёт в Индию не сорвался?
— Нет, как раз наоборот, Кацураги-сан, — сказала она. — «Ямамото-Фарм» связалась с коллегами из Индии, и у них возникло ещё одно предложение. Они бы хотели пообщаться не только с терапевтом, но и с двумя узкими специалистами. Так что полетите вы не один.
— И кто же ещё, если не секрет? — поинтересовался я.
— Только у двух сотрудников на этот период выпали отпуска, как и у вас, — ответила она. — Во-первых, полетит невролог — Асакура Джун…
О-о-о… Это будет поистине весёлый отпуск. Асакура не успокоится, пока не перепробует все виды индийского алкоголя. Главное, чтобы мне не пришлось потом искать его по всей стране.
— Во-вторых, Тачибана Каори — гастроэнтеролог и по-совместительству терапевт восьмого ранга, — сказала Уёхара Ёсико. — Думаю, вы уже с ними знакомы.
Неплохие варианты. По крайней мере, Тачибана Каори не показалась мне высокомерной, как многие терапевты, занимающие высшие ранги. Общий язык мы найдём.
— Спасибо, что сказали, Уёхара-сан, — кивнул я. — Асакура-сан и Тачибана-сан уже в курсе?
— Да, я только что им позвонила.
И стоило Уёхаре Ёсико положить трубу, как в мой кабинет влетел Асакура Джун. Причём в его руках уже была бутылка сакэ.
— Кацураги-сан! — воскликнул он. — Мы летим в Индию! Это определённо надо отпраздновать.
— Асакура-сан, ещё даже рабочий день не закончился! — удивился я.
— У вас, может, и нет, а вот я уже всё сделал, — заключил он и достал из кармана рюмку. — Таких отпусков «Ямамото-Фарм» ещё никогда не организовывала. Это же настоящее событие!
Асакура налил себе сакэ, и в этот момент дверь моего кабинета открылась вновь. Передо мной и неврологом появилась Тачибана Каори.
Девушка удивлённо посмотрела на Асакуру Джуна, замершего с рюмкой у рта, и к моему удивлению, произнесла:
— Мне тоже налейте!
— Эй! — воскликнул я. — Коллеги, не надо устраивать в моём кабинете корпоратив. Потерпите до отпуска.
— Алкоголь в дозированном количестве полезен для здоровья, — заявила Тачибана Каори. |