Изменить размер шрифта - +
На Оливии.

Кит несколько раз кивнул, глаза у него широко раскрылись.

— Конечно.

— Как вы могли не знать этого? — спросил Джек.

Брэкстон заерзал.

— У меня не было возможности видеть ее, Джек. Участвовал в кампании, вы же знаете.

Грейс невозмутимо повернулась к Джеку.

— Я не знаю, доверитесь ли вы моему слову, милорд, но Кит — верный друг. Он честно служил под началом моего отца и был ранен под Тулузой. Я уверена, что вы можете доверять ему.

Даже этот новый Джек не стал возражать ей — такое действие оказывала на людей Грейс.

— Спасибо, мисс Фэрчайлд. Вашего слова мне достаточно. Но как могло случиться, что моя семья не знает, где я был? Разве я не сообщал им?

Брэкстон покачал головой:

— Нет, со времени вашего пребывания при неаполитанском дворе. Тогда я видел вас последний раз.

Джек уставился на него, явно не в силах говорить.

— Зачем семья призывает его вернуться домой? — спросила Оливия.

Ответа ей пришлось подождать, потому что появились слуги со всем необходимым для чая, Финни проследил за неукоснительным выполнением ритуала и затем удалился, закрыв за собой дверь. Все это время беспокойство Оливии росло.

Брэкстон взял рюмку мадеры.

— Они просили меня отыскать его, потому что маркиз был серьезно болен, — сказал он. — Сейчас ему лучше, но семья считает, что графу следует быть дома.

Джек кивнул.

— Я полагаю, маркиза, как всегда, была ему опорой.

— Она… немного не в себе.

Он только пробормотал:

— Еще одна причина торопиться домой.

— Вы возвращаетесь домой? — спросил Кит, оглядывая всех, чтобы увидеть на лицах подтверждение.

— Не сразу, — спокойно сказал Диккан.

Джек покачал головой:

— Нет. Не стоит подвергать семью опасности. Я свяжусь с ними, как только выясню, что происходит.

Брэкстон повернулся к Грейс.

— А что происходит?

— У нас затруднения, — ответил Диккан вместо нее. — Поэтому мисс Фэрчайлд и связалась с вами. Она рекомендовала вас для одной деликатной операции, которую мы задумали. Джеку действительно нужно попасть в Англию, но для этого потребуется нечто большее, чем место в пакетботе. Так что нам потребуется ваша помощь.

Брэкстон кивнул:

— Я с радостью помогу. Не могу сказать вам, как его семья будет рада узнать, что мы его нашли.

Эти слова заставили Джека вскочить.

— Нет, — сказал он и посмотрел на Оливию. — Им пока не надо знать. Сначала я побываю в штабе конногвардейского полка. Сразу же после прибытия в Лондон.

Оливия оказалась на ногах прежде, чем осознала это.

— Нет!

Джек подошел к ней и провел, ладонью по ее щеке.

— Да, Лив. Я не знаю, как оказался здесь. Ты не знаешь. Существует только один способ выяснить это, и я воспользуюсь им.

Она знала, что он видит страх в ее глазах. Она думала, он спросит ее, почему она боится. Но он не спросил. Он только быстро поцеловал ее в губы и улыбнулся.

— Поверь мне. Чем скорее я поговорю с начальством, тем скорее все уладится. Вы устроите это для меня, Диккан?

Оливия услышала, как Диккан обиженно вздохнул.

— Да, Джек. Я устрою это. Но до тех пор обещайте мне вести себя хорошо и не пытаться самому решить эту головоломку.

Джек улыбнулся ему.

— Я постараюсь, если смогу, Диккан. Но не знаю, что вспомню за это время. Могу только обещать — я сделаю все возможное, чтобы защитить этих леди, пока не узнаю все.

«Надо сказать ему, — думала Оливия. — Показать депешу. Пусть поймет, что, явившись в штаб, он может подписать себе смертный приговор».

Быстрый переход