Буря разбудила Розанну около трех часов ночи.
Она зажгла лампу на прикроватном столике и закуталась в старый халат. Потом босиком подбежала к окну и отдернула штору. Ветер пригибал деревья к земле. По небу неслись черные тучи. Потоки воды струились по стеклам.
— Природа просто неудержима в своем буйстве, — пробормотала она. — Надеюсь, в Доннингтон-холле с лошадьми все в порядке. Они наверняка напуганы всем этим грохотом! Знает ли сэр Уолтер, что делать в таких ситуациях?
Она подпрыгнула от неожиданности, когда в двери постучали.
— Кто там? — осторожно спросила Розанна.
— Сиделка Робинсон! Вы не могли бы пойти со мной? Срочно!
Розанна, подхватив лампу, подбежала к двери и распахнула ее. В коридоре стоял Питер Симкинз со свечой в руках. Он выглядел напуганным.
— Простите, что беспокою вас, но не могли бы вы сейчас прийти к хозяину?
Розанна почувствовала, как бешено стучит ее сердце.
— Ему хуже?
Питер кивнул.
— Он снова весь горит, и я не знаю, что делать.
— Подождите, я оденусь.
Она вернулась в комнату, содрогаясь от страха. Что послужило причиной рецидива? Отсутствие у нее опыта? Неужели она что-то сделала неправильно, причинила вред этому замечательному человеку?!
Питер поторопил ее.
— Пожалуйста, сиделка Робинсон, скорее! Нельзя терять времени! Я думаю… Я думаю, граф умирает!
Глава 6
Розанна спешила в спальню графа, бесшумно ступая босыми ногами по каменным плитам коридоров и лестниц.
Свет масляной лампы отбрасывал на стены причудливые тени, и ей казалось, что камни старого замка зашевелились в предчувствии беды, нависшей над его владельцем.
В комнате тревожно плясали огоньки свечей. Шторы были по-прежнему открыты, и стекла окон дребезжали от порывов ветра, снова и снова атакующего замок.
Розанна кинулась к кровати, Питер остановился у двери. Она заметила панику в глазах камердинера и подумала, что от него будет мало толку.
Граф метался по кровати, его лицо было мокрым от пота. Влажные волосы прилипли ко лбу. Розанна наклонилась и прикоснулась к его щеке. Он весь горел!
Девушка откинула одеяло с ноги и сразу же поняла, что стало причиной жара. Повязка вся пропиталась кровью и чем-то густым и желтым. Воспаленный нарыв на ноге наконец-то прорвал, и весь гной вытек наружу.
— Принесите миску прохладной воды, быстро! — отрывисто приказала она камердинеру, застывшему у порога. — И чистой мягкой ткани.
— Но где я…
— Немедленно!
Розанна разрезала повязку, и граф немного затих, когда отвердевшая ткань перестала давить на воспаленную рану.
Следующий час пролетел как в тумане. Розанна прочищала рану и постоянно меняла прохладные компрессы на лбу и груди больного, чтобы хоть немного сбить жар, от которого все его тело била сильная дрожь.
Наконец граф забылся тревожным сном, девушка присела на стул у его кровати и стала ждать. Она поняла, что задремала ненадолго, потому что когда она, вздрогнув, открыла глаза, гроза уже прошла и за окнами светало. Она склонилась над неподвижной фигурой на кровати. Ее светлые волосы рассыпались и упали на плечи золотистым облаком.
Когда Розанна положила руку графу на лоб, его длинные ресницы дрогнули.
— Ангел мой! — пробормотал он. — Ты вернулась ко мне, ангел мой!
— Тихо, милорд, — мягко произнесла Розанна. — Вам нужно отдохнуть. Весь гной из раны вышел, и жар спал. Думаю, теперь вы очень скоро пойдете на поправку.
— Сиделка? — граф смотрел на нее, не в силах понять, как его ангел превратился в сиделку Робинсон. |