Ни из одной трубы дым не шел, никаких ворот в этой стене не было, и от всей странной крепости веяло чем-то мистическим, а может, скорее безумным.
— Господи боже мой! — ошеломленно воскликнул Дойл.
— Подозреваю, что наши планы под угрозой, — мрачно произнес Спаркс.
— Что все это значит, Джек?
— Барри, поезжайте вокруг и посмотрите, нет ли здесь какого входа, а мы с доктором пройдемся пешком, — распорядился Спаркс.
Поклонившись, Барри двинулся вдоль стены, а Спаркс и Дойл зашагали вперед по выжженной полосе.
— Дойл, что вы думаете обо всем этом?
— Думаю, пожар был совсем недавно, с неделю назад. И был он, что называется, финалом этого акта вандализма. Похоже, деревья вырубили одновременно и очень быстро…
— Потому что работало много людей, — добавил Спаркс.
— А как далеко до ближайшего города? — спросил Дойл.
— Миль пять… Стену возвели не мастера, а, скорее всего, прислуга.
— Да. И похоже, у них нет знающего руководителя, который мог бы подсказать, как это делается.
— Ни пазов, ни поперечных балок не видно. О прочности стены не задумывались вообще.
— Видимо, так. Кому-то пришло в голову возвести здесь заграждение, а что из этого выйдет, было не важно.
— Почему вы так думаете, Дойл?
Дойл еще раз внимательно оглядел стену, пытаясь представить себе, как ее возводили.
— У них было очень мало времени. Надвигалось что-то ужасное. Надо было задержать это «что-то» любой ценой.
— Судя по срезам стволов, возводить стену начали до того, как были убиты леди Николсон и ее брат. А сколько времени прошло со дня пропажи ее сына?
— Она сказала, что мальчик пропал за три дня до сеанса.
— Значит, строить начали до его исчезновения. Именно это могло быть причиной спешки: желание защитить ребенка. Они хотели воздвигнуть стену, движимые древнейшим инстинктом самосохранения.
— Но ведь ребенка можно было спрятать, увезти в другое место, — возразил Дойл. — Ваше объяснение — слишком заумное, Джек. То, что мы видим перед собой, мог соорудить только сумасшедший…
— Или тот, кого довели до сумасшествия.
Спаркс с мрачным видом оглядел стену.
В этот момент откуда-то справа послышался громкий свист.
— Это Барри, — бросил Спаркс, стремительно сорвавшись с места. — Ну же, Дойл, быстрее, — крикнул он.
Дойл кинулся за Спарксом. Барри махал им рукой, находясь примерно в четверти мили от них. Дойл едва поспевал за Спарксом, и когда он подбежал к экипажу, то еле дышал.
Барри указал на пролом в стене высотой в человеческий рост. Все вокруг было усеяно щепой, и рядом с проломом валялся остро наточенный топор. Заглянув в дыру, они рассмотрели конюшню и господский дом. Вокруг не было ни одной живой души.
— Осмотрите стену до конца, Барри, — велел Спаркс. — Подозреваю, что эта дыра будет для нас единственным путем к отступлению.
Барри влез на сиденье и, дернув поводья, направил экипаж вдоль стены.
— Здесь явно кто-то рвался внутрь, а не выбирался наружу, — заметил Дойл, осматривая края пролома. — Интересно, кто это был? Друг или враг, как вы полагаете, Джек?
— Если в дом кого-то не пускали, то, наверное, врага, не так ли, Дойл?
Ни во дворе, ни в особняке не было никакого движения. |