Изменить размер шрифта - +
Движение было напряженным, но по сравнению с часом пик в Бостоне просто цветочки. Алек свернул в переулок и добрался до дома коротким путем. Разобрал вещи и надел любимые старые джинсы.

Бьюкенен не успел даже проверить автоответчик, как позвонил Гил Хаттон, его бывший напарник. Гил недавно ушел в отставку, но по-прежнему был в курсе всех событий, а сплетни так и вовсе узнавал раньше действующих сотрудников. Иногда Алек думал, что парень ясновидящий. Порой он знал о вещах, которые еще не случились.

— Я хочу рассказать тебе о том, что задумал лейтенант. — Хаттон, как обычно, не стал тратить время на всякие там «здравствуй» и «как дела».

— И что же? — Алек не спеша достал банку пива из холодильника и с наслаждением отхлебнул.

Он точно знал, что сейчас Гил почесывает затылок — он всегда так делал, когда говорил о чем-то важном. Эта привычка бесила Алека до крайности. А еще его бывший напарник обожал злорадствовать по поводу чьих-то неудач.

Алек чувствовал себя немного виноватым: он ни словом не обмолвился Хаттону о своих планах относительно перехода в ФБР. Но Гил по природе своей был сплетником и не смог бы сохранить секрет — завтра все управление будет в курсе, что Бьюкенен ходил на собеседование в ФБР по поводу работы.

— Льюис взбесился, когда ты не дал ему сорвать зло на мальчишке и уволить парня. И он решил, что обязательно поквитается с тобой. Знаешь как?

— Ну? — Алек почувствовал, что назревают неприятности. Черт, почему нельзя просто делать свое дело и чтоб начальство не мешало?

— Если ты соберешься переводиться куда-нибудь, он заблокирует перевод.

— Я не просил о переводе.

— А почему бы и нет? Мне казалось…

О черт, Гил опять взялся за свое. Ему не понадобится много времени, чтобы сообразить, куда собрался Алек Бьюкенен.

— Не успел бумаги собрать, — буркнул он. Это было правдой, кстати.

— Ну, как скажешь. Я просто решил, что ты должен знать о том, что Льюис не допустит перевода.

«И где он только берет информацию? — с тоской подумал Алек. — Небось целый день висит на телефоне».

— Тебе нужно чем-нибудь заняться, — сказал он. — У тебя должно быть хобби…

— Льюис — кусок дерьма. — Напарник его не слушал.

— Точно. А еще он игрок.

Но хуже всего то, что лейтенант не желал защищать своих людей так, как это должен делать начальник отдела. Каждого, кто попадал в неприятности, он готов был сдать сразу и с потрохами — как того мальчишку патрульного. А в чем парень был виноват? Просто оказался не в том месте не в то время.

— Детективы его не уважают, — гнул свое Гил.

— Ты прав. А скажи, он не разрешил перевод этого паренька?

— Паренек, между прочим, всего на четыре года моложе тебя.

— Ну при чем тут возраст. У меня опыта побольше, к тому же я циник.

— Ну, ему Льюис особо ничего сделать не сможет… Слушай, давай выпьем по пиву у Финнегана.

— Сегодня не могу, извини.

— Тогда давай завтра. Я хочу услышать твои предположения по поводу Суини.

— А что Суини?

— Ты не в курсе?

— В курсе чего? — «Чтоб тебя», — подумал Алек. Терпение его подходило к концу.

— Ах ты черт, я думал, ты знаешь… Небось только что вернулся из Бостона и еще не проверял автоответчик?

— Я собирался, но тут ты позвонил. Так что там с Суини?

— Он был убит прошлой ночью.

 

Глава 15

 

Риган поняла, что откладывать операцию больше нельзя.

Быстрый переход