Изменить размер шрифта - +
Но если мисс Рич поймет, что я принимаю визитеров и собираюсь вернуться к ним, она начнет напрашиваться в гости. Поэтому я просто отдам ей журнал и тут же вернусь назад.

Она вышла, и дверь сама закрылась за ней – возможно, из‑за проказливого сквозняка, который, будто тихий молчаливый зверь, гулял по старому дому. Полли от испуга перешла на бег. Когда она спустилась по ступенькам, у нее на миг сбилось дыхание, а голос прозвучал нервозно и встревоженно:

– Не звони больше, Элли. Я уже несу твой журнал, дорогая.

Оттянув засов, она приоткрыла дверь.

– Ты подняла меня с кровати… Кто это?

Последнюю фразу она произнесла очень тихо. Ее глаза расширились при виде аккуратной головы Ричарда, подсвеченной сзади уличным фонарем.

– Я извиняюсь, что побеспокоил вас. Могу ли я увидеть Аннабел?

Просьба была высказана виноватым шепотом. Во время ночного путешествия он терзался беспокойством и, как странствующий рыцарь, испытывал зов приключений, но теперь, глядя на миссис Тэсси, почувствовал себя смущенным и робким.

– Кто вы?

Она по‑прежнему говорила шепотом. Ричард заметил, что женщина нервозно оглянулась и посмотрела на лестницу.

– Моя фамилия Уотерфильд. Я…

– Я помню.

Желая убедиться в своей догадке, она открыла дверь шире и позволила свету из коридора упасть на его рыжие волосы. Он снова покраснел и даже отступил на шаг.

– Я с детства знаю Аннабел. И я не пришел бы так поздно, если бы ваш телефон внезапно не испортился. Я звонил вам…

– Тише!

Полли вышла на крыльцо и аккуратно прикрыла за собой дверь.

– У меня нет времени на разговоры, – серьезно произнесла она. – Не хочу ничего объяснять, но я не могу впустить вас в дом.

– Я хотел бы увидеться с ней, – упрямо повторил молодой человек.

– Да, вы увидитесь, – ответила пожилая женщина. – Кстати, вы не могли бы проводить Аннабел на железнодорожный вокзал?

– Прямо сейчас? Посреди ночи?

– Как можно быстрее. Я хочу, чтобы утром она была уже дома. Если я отпущу ее, вы проследите за всем остальным?

– Конечно.

Она заметила его подозрительный взгляд, но не придала этому значения. Ее рука, лежавшая на щеколде, дрожала от испуга. Сама она напряглась в попытке услышать звуки, исходившие из гостиной.

– Сейчас я схожу наверх и пошлю ее к вам. Она спустится… по пожарной лестнице.

Заявление Полли казалось по‑идиотски глупым, но тон был настоятельным.

– Где эта лестница? – шепотом спросил Ричард.

– Там.

Она указала на стену дома, за которой находился музей.

– Вам придется перебраться через стену или зайти со стороны улицы. Ждите внизу под лестницей. Я отправлю ее к вам, как только смогу. И примите мою благодарность. Даже не знаю, что бы я делала без вас. Мне нельзя задерживаться. Поторопитесь, дорогой. Доброй вам ночи.

Полли вошла в дом и закрыла дверь, но внезапно снова открыла ее.

– Не шумите. Чтобы ни одного звука не исходило от вас. Это очень важно.

Женщина помолчала, и он понял, что она хочет доверить ему какой‑то секрет. Так оно и вышло.

– Скажите полиции, чтобы они не врывались в мой дом. Пусть делают все, что хотят, но только не берут дом штурмом.

На этот раз дверь громко захлопнулась, громыхнул засов. Ричард спустился с крыльца и недоуменно осмотрелся по сторонам. Он многого ожидал от миссис Тэсси, но только не такого приема. В ее доме происходило что‑то ужасное. Он и раньше подозревал, что Джерри мог отправиться сюда. Теперь его опасения стали вполне определенными.

Быстрый переход