Изменить размер шрифта - +
Но Ибен только улыбнулся и во второй раз положил свою худую руку на плечо Айсли, и тот почувствовал силу этих тонких пальцев. Они сомкнулись на руке маленького ковбоя, как рысий капкан номер шесть.

— Пойдём, Айсли, — произнёс тихий голос. — Мне нужно твоё свидетельство.

Айсли застонал, постарался вобрать голову как можно глубже в плечи и неохотно последовал за своим обтрёпанным вожаком внутрь магазина в Булл-Пайне.

— Друзья, — провозгласил Ибен, подняв обе руки, в то время как удивлённые овцеводы, сгрудившиеся около пузатой печки, оторопело пялились на вошедших. — Брат Айсли и я, мы пришли издалека, чтобы помочь вам. Выслушайте нас.

— Этот кривоногий коротышка никогда не придёт на помощь овчару, — немедленно подал голос один из компании у печки. — Запахло ковбоем! Эй, кто-нибудь, принесите-ка верёвку!

Ибен снова поднял руку, но это не помогло.

— А это не Том Айсли, который работает у Генри Рестона? — проревел другой.

— Он самый! Даю голову на отсечение! — проскрежетал третий, великан-овчар. — Плевать на верёвку, ребята! Я и так проломлю ему голову!

Все двинулись на Айсли, волосатый великан-овчар впереди. Ибен больше ничего не сказал, но и не дал им подойти к побледневшему ковбою. Когда грузный вожак овчаров приблизился к Айсли, бродяга протянул руку, взял овчара за плечо, повернул и дал пинка, так что тот, пролетев футов пятнадцать, упал на прилавок с галантерейным товаром. Дом дрогнул до самой верхушки, а великан, пробив трёхфутовую дыру в полу, провалился по пояс в обломках половиц. Понадобились усилия трёх овчаров и двухсотфунтовой дочки хозяина магазина, чтобы его оттуда вытащить.

Когда громадину привели в чувство при помощи тонизатора, приготовленного из равных частей жидкости для уничтожения овечьих паразитов и спиртовой настойки камфарного масла, вся остальная братия принялась обсуждать силу и длину пинка бродяги, а затем вежливо отодвинулась, освободив место, о чём он в общем-то и просил с самого начала, Речь Ибена была прямой и краткой.

Они с Айсли спустились с гор, сказал он, чтобы принести известие о нашествии филистимлян. Здесь они не для того, чтобы участвовать в войне Волчьей горы, а лишь только хотят внести свою малую лепту в мирное разрешение конфликта, стремясь соблюсти справедливость для всех. Поэтому, закончил он, его кривоногий друг хочет им что-то сказать, из чего они поймут, что он прибыл не как коварный гуртовщик с ложными пророчествами, а просто как человек, который хочет помочь, потому что они честны и богобоязненны и не могут помочь себе тем же манером, как это делают ковбои, убивая и уродуя в глухую ночь, когда порядочные люди спят и стада предоставлены сами себе.

Такое вступление заинтересовало овчаров и привело в ужас Тома Айсли. Он не очень-то понял про коварного гуртовщика, филистимлян и ложных пророков, по зато хорошо знал овчаров и подумал, что, пожалуй, у него есть тридцать секунд, чтобы воспользоваться случаем, который ему предоставил Ибен, и улизнуть, пока кто-нибудь опять не вспомнил о верёвке. Оглядевшись вокруг, он заметил, что Большой Сэм Йоуки, — поверженный лидер собрания — стал храпеть и тяжело отдуваться, приходя в себя от паров смеси жидкости против овечьих паразитов и камфарного масла. Если учесть, что Большой Сэм через десять секунд (из тридцати отпущенных) опять засверкает глазами, распушит хвост и набросится на Айсли, то ситуация складывалась не лучшим образом. К тому же Айсли не имел ни малейшего представления, что, чёрт побери, надо говорить, чего ждёт от него Ибен.

— Иб, — прошептал он сдавленным шёпотом, — ради Бога, что ты хочешь, чтобы я сказал?

Однако добрый самаритянин, приехавший на плешивом муле с потёртым солдатским одеялом, ни капельки не волновался.

Быстрый переход