— Договорились, — сказала Джемайма, поправляя волосы. — И как мы поступим? Позвонить вам, когда мы придем?
— Наверное.
Официант принес напитки. Джемайма заказала свежевыжатый апельсиновый сок и сразу же припала губами к бокалу. Ей и в голову не приходило, что она будет встречаться с Майлзом за стенами компании, хотя... это же не свидание.
Но и деловым ланчем это тоже не назовешь.
— У вас есть номер моего мобильного?
Джемайма покачала головой.
— Рейчел дала мне номер компании. — Джемайма хохотнула. — Я притворилась, что записываю. — Она мгновение помедлила. — А вы сказали Аманде о том, что было в субботу?
— Сказал, — с улыбкой признался он.
— И что именно? Мне надо знать, чтобы мы говорили одинаково.
— Рассказал ей про одуванчики. Поскольку все считают, что это жуткая наглость, я подумал, пусть Аманда тоже меня поругает.
Джемайма закусила губу, с трудом удерживая смех.
— Ну и как, поругала?
— Единственное, что я могу сказать — ничего страшного вас не ждет.
— Прекрасно. — Джемайма таки рассмеялась. — Кстати, сегодня у вас свидание с одуванчиками, — сказала она, вдруг посерьезнев.
Радоваться и впрямь было нечему. Майлз в каком-то смысле оставался все таким же мужчиной, каким она считала его поначалу — тем, кто играл в свои игры с женщинами. Как будто очередной бедняжке безразлично, что на следующей неделе он пошлет цветы другой!
Может, и в самом деле безразлично? Может, только она относится ко всему так серьезно? Может, она старомодная? И скучная, какой считает ее Рассел?
— Надеюсь, вы сводите Кейру в какое-нибудь дорогое место. По-моему, она этого заслуживает после ваших одуванчиков. — Джемайма старалась говорить веселым тоном. Ее совершенно не касается, с кем встречается Майлз, и все-таки...
Джемайма глубоко вздохнула и улыбнулась.
— Не перейти ли нам к тому, ради чего пришли сюда? — Она поставила пакет на колени и вытащила папку. — Тут кошмар сколько всего! — Джемайма заглянула в пакет.
Майлз открыл папку.
— Что у нас тут? — Он разложил на столе рисунок, изображающий розовый шатер.
— Это не подходит, слишком игриво. Нам нужен «средневековый». Хотя, по-моему, проще взять обыкновенный шатер и добавить к нему что-нибудь в духе двенадцатого века, — серьезно проговорила она. — Я зашла в библиотеку и взяла книгу о том периоде. — Джемайма выложила книгу на стол.
— Какая вы сообразительная, — похвалил Майлз, перелистывая страницы.
— Поэтому-то я и прекрасная секретарша.
Майлз рассмеялся, чего и хотела Джемайма, и откинулся на стуле, глядя на нее. Молодой женщине стало неловко, и она почувствовала облегчение, когда он заговорил:
— Что вы намерены делать?
— Вы о чем?
— О вашей карьере. Вряд ли вы захотите все время работать секретаршей. Каковы ваши планы на будущее? Не поверю, если скажете, что у вас их нет.
Джемайма взглянула на него с улыбкой и снова занялась пакетом. Он повторяет почти слово в слово то, что говорят ей сестры. Верити — потому что у нее нет детей и она понятия не имеет, что это значит, а у Имоджен есть на кого опереться, ее муж — человек состоятельный.
— Все, что бы я ни делала, будет так или иначе компромиссом, — ответила она. — На первом месте останутся Бен с Сэмом. С этим ничего не поделаешь, если у тебя есть дети. Думаю, в конце концов я найду что-нибудь поближе к дому.
— Но что именно?
Джемайма несколько натянуто улыбнулась. Ей совсем не хотелось рассказывать ему обо всем.
— Это не имеет значения. Хочу зарабатывать достаточно, чтобы закончить ремонт и сделать кое-что для мальчиков. |