Повернувшись в ту сторону, он увидел толстую фигуру в гамашах и пасторском сюртуке. Человек размахивал атташе-кейсом и ковылял с подвижностью, на которую только был способен.
— Один момент, сэр! Один момент вашего времени! — Слова прерывались тяжелым дыханием и произносились голосом, напоминавшим бульканье нечистот в подземелье.
Корнелиус остановился у «фантома-VI».
— Да, — отозвался он. — На момент, ладно?
Его интересовало, не связной ли это от организации, о котором его просто никто не предупредил.
Священник, тяжело дыша, наконец добрался до него, прислонился к машине, торопливо извлек из кармана бумагу, в которую было завернуто что-то, похожее на шоколадный крем, и набил им рот. Процедура, казалось, способствовала его выздоровлению.
— Бирмингем, — произнес он.
— Действительно, — откликнулся Корнелиус.
— Бисли… из Бирмингема. Мы встречались там в позапрошлую Пасху.
— Я стараюсь не ездить в Бирмингем, если только могу, — привередливо возразил Джерри. — Я не был там четыре года.
— Мистер Асерински, — приняв осуждающий вид, проговорил пастор Бисли. — Мистер Асерински! Да ну же! Бирмингем, позапрошлая Пасха.
— Позапрошлая, позапрошлая… — Джерри сложил губы трубочкой. — Позапрошлая…
— Ага! — улыбнулся Бисли и постучал себя пальцем по лбу. — Ага! Воскресите вашу память.
— Определенно нет!
— Что, разве нельзя вспомнить, где человек был в какой-то определенный момент? Или, если можно так выразиться, кто был, хм? Ха-ха!
Корнелиус сконцентрировал внимание, готовый в доли секунды вытащить из кобуры вибропистолет. Но Бисли наклонился вперед с понимающей улыбкой:
— Доверьтесь мне, мистер Асерински. У нас — и у вас и у меня — много общего.
— Вы, вообще… — проговорил Корнелиус, — … из организации?
— К несчастью, нет. Но я понимаю цели. И одобряю их, мистер Асерински.
— Я сейчас уезжаю, — Джерри положил руку на рукоятку пистолета.
— Я хотел попросить вас об одном одолжении.
По другой стороне улицы прошел одноэтажный желтый трамвай. Корнелиус краем глаза проследил за ним.
— Что это было?
— Я думаю, вы направляетесь в Германию. Вы проедете через Аахен?
— Это должен бы говорить я, — Джерри чуть расслабился, увидев; как трамвай повернул за угол.
— Может быть, вы захватите меня? Я всего лишь бедный журналист, поездки же на поезде так дороги, а вы — я уверен — понимаете меня.
— Журналист?
— Служитель церкви. К сожалению, эта профессия в наши дни отмерла. Прогресс, мистер Асерински, ограничил симпатии к избыточным… Я имею в виду… — пастор сунул руку в карман пальто и, достав плитку шоколада, сунул ее в рот. — Осталось еще совсем немного того, к чему я был приучен. Я торговал порученной мне миссией утешения. И я все еще стремлюсь к этому, если только могу.
Джерри наблюдал, как тонкая струйка шоколада вытекла изо рта пастора Бисли. Она была похожа на кровь.
— Я не верю вам, — сказал он.
— Простите мне некоторую долю жалости к себе, — пастор развел руками и в отчаянии передернул плечами. — Однако моя внешность, без сомнения, мешает вам. Но что я могу поделать? Моя одежда — это все, что я имею. Мое бедное, такое крупное тело: виноваты гланды. Однако крайняя необходимость вынуждает меня обращаться с просьбой, ведь я заработаю немного денег, которые поддержат меня в течение недели-двух. |