— Она кивнула на улики.
Они просмотрели книги, одну за другой, поражаясь размаху преступлений.
— Послушайте. — Люси читала завещание. — Невеста Дарби должна была получить пятьсот фунтов, по пятьдесят фунтов в год, пока не выйдет замуж. — Покачав головой, она свернула бумагу. — Знаете, она так и не вышла замуж. Все эти годы была верна его памяти, а Страут подло забрал то, что ей причиталось. Она понятия не имела, что Дарби всю жизнь любил ее.
— Теперь она узнает о его любви, — сказал Клифтон. — Мы об этом позаботимся.
«Мы». У этого слова слишком большой подтекст. Никаких «мы» нет, хотела сказать Люси, но за последние несколько часов многое изменилось.
Как будто вновь возникла связь, соединившая их, напомнившая, как они похожи, сколько у них общего.
Люси все еще не могла поверить, что Клифтон думал о ней все эти годы, посылал ей цветы, чтобы удостовериться, что она знает о его любви. Куда делись все эти символы?
Она вздохнула. Скорее всего это дело рук отца. Он делал все, что в его власти, чтобы положить конец этому гибельному, по его мнению, союзу.
Интересно, что бы он сказал теперь? — подумала Люси. Она могла себе это представить.
«Ты не все сказала ему, Гусси. Как насчет того маленького секрета, который спит в узкой кровати в задних комнатах дома на Брук-стрит?»
Клифтон придет в ярость, обнаружив Микки? Станет избегать мальчика, потому что тот незаконнорожденный? Или примет ребенка в свое сердце, в свой дом? Конечно, Малкому он всегда был рад, но будет ли жена Клифтона придерживаться столь же широких взглядов, как его мать?
Люси этого не знала. Но одно известно точно: она ради мальчика готова пожертвовать собой.
Они закрыли последнюю бухгалтерскую книгу, и Клифтон только головой покачал при виде этого собрания злодеяний и улик.
— Должен сказать, что Страут дотошен.
— Как вы думаете, почему он вел этот учет? — Люси просмотрела последнее завещание и отдала все их Клифтону.
— Ложь помнить нелегко — Сэмми оказался мудрее, чем можно было подумать. — Я храню перечень домов, в которых побывал, чтобы не тратить время впустую и не лезть туда, где уже нечем поживиться.
Люси подтвердила это, кивнув Клифтону. Так и есть. Страут — вор, он вел учет, чтобы не лезть в пустой колодец. И не рисковать.
— Но если он хранил все бумаги, — сказал Клифтон, — где завещание Малкома, черт побери?
Люси, затаившись, солгала:
— Возможно, оно пропало, как и утверждал Страут. — Она оглянулась на Томаса Уильяма, который, к счастью, уставился в потолок, поскольку старый слуга отца единственный заметил, как завещание скользнуло в ее рукав. — У вас будет время поискать тщательнее, когда вы вернетесь с Пиммом и ордером на арест.
Клифтона это едва ли убедило, но не оставалось ничего другого, как привести все в порядок и запереть сейф.
Они решили оставить все на своих местах. Расти и Сэмми заворчали, что глупо бросать столько денег. Клифтон сообщил им, что деньги были предназначены для вдов и сирот.
Но Сэмми это не тронуло.
— Хозяин, все хотят помочь вдовам и сиротам, но никто никогда не подал милостыню мне.
Возражений не последовало, только молчавший до сих пор Томас Уильям указал на дверь:
— Вон отсюда. Оба.
Расти и Сэмми как ветром сдуло.
Люси и Томас Уильям последовали за ними, но Клифтон не спешил, он еще раз оглядел погруженную в тень комнату.
— Пойдемте, милорд, — шепнула Люси. — Потом будет время осмотреть все досконально.
Он кивнул и пошел следом за ней. |