Изменить размер шрифта - +

И все-таки ей стало не по себе при мысли, что Клифтон женится не по любви.

— Идем, Люси. — Леди Беделия поймала ее за руку. — Злобная кошка, — пробормотала она себе под нос. — Терпеть ее не могу.

Люси оглянулась и еще раз посмотрела на леди Аннеллу, этот совершенный образчик элегантности. Люси ни за что не поверит, что Клифтон влюбился в такую девицу.

— Это правда? — шепотом спросила Люси у Беделии. — Граф Клифтон на мели?

— На мели? О да. Его владения в плачевном состоянии. — Остановившись у прилавка, Беделия начала перебирать ткани, которые мадам Вербек принесла из кладовой. — За землями графа должен был следить брат его отца, но бедняга умер, и управлять стало некому. По крайней мере пока Клифтон не вернулся. — Старая дама оглянулась на леди Астерби и ее дочь. — Я слышала, что он почти обручен с этой девицей, но для него это будет плохой союз. Но что я вам рассказываю? Предполагаю, что вы знаете лорда Клифтона.

— Я… я… то есть… — Люси смотрела на Беделию, пораженная тем, что ей и это известно.

Тетушка Минервы улыбнулась и, похлопав ее по руке, отложила зеленый шелк и взялась за синий.

— Не смотрите так изумленно. Ваш отец помогал Короне, как и Клифтон. В министерстве иностранных дел. Я все об этом знаю. Моим четвертым мужем был лорд Бернитт. Он работал с этим неприятным типом… как же его звали…

— Пимм? — подсказала Люси.

— Да-да. Вот именно. Пимм. Ужасный человек. Он и Бернитт пили вместе. Боюсь, бутылка и прикончила моего мужа. Сколько раз я жалела, что это не Пимм утонул в стакане джина. Но едва ли это послужило бы интересам Англии, разве не так?

Люси не нашлась что ответить.

— О чем я говорила? — продолжала леди Беделия. Люси не хотелось отвечать, она отчаянно стремилась изменить тему, иначе старая дама, столь же проницательная, как ее племянница Минерва, обнаружит правду. — Ах да! Розовый или пурпурный? — Взяв оба куска ткани, старая леди присматривалась к Люси.

— Розовый, — раздался глубокий мужской голос. — Насколько я помню, в розовом эта леди просто обворожительна.

Клифтон следом за дядей вошел в магазин и совершил непростительное — он прошел мимо леди Аннеллы и направился к единственной женщине, которая может его спасти.

Да еще слова Джека звучали у него в ушах: «Не женись на девушке, если ты ее не любишь. Женись по любви, дружище, и до конца жизни об этом не пожалеешь».

Перевести взгляд от безупречно завитой мисс к леди, которая все еще владела его сердцем, несмотря на все его попытки выгнать ее оттуда, было легко.

— Розовый, — повторил он, взглянув в озорно поблескивающие глаза старой дамы, а потом в разгневанные глаза Люси.

— Не думаю, что выбор делать вам, милорд, — сказала она, глядя поверх его плеча на дверь.

«Ты так легко от меня не сбежишь, Гусси», — хотелось ему сказать.

Чего Клифтон хотел, так это потребовать от нее ответа, но он знал, что натолкнется на ее упрямую гордость. Нет, это походило на игру в карты. Ему нужно соблазнить ее, играть с ней, вести за собой и поднимать ставки до тех пор, пока ей не останется ничего другого, как пойти ва-банк.

И когда дело касается Люси, то дойти до финала — это самое опасное.

Так что он твердо взял ее под руку.

— Мадам, — поклонился он Беделии, — вы не станете возражать, если я украду вашу приятельницу? Мы старые знакомые, и я хотел бы, чтобы она уделила мне немного времени.

— Конечно, милорд, — озорно улыбнулась дама.

Быстрый переход