| 
                                     Огромный глобус, веревочная лестница… Капитан предупредил носильщиков, чтобы они соблюдали осторожность. Затем произошел незабываемый подъем на скалы.
 В тот же день, когда солнце уже садилось и вечерние тени покрывали почти всю площадь, Зекинья Курвело рассказывал тем, кто пропустил великую минуту прибытия капитана в Перипери, как озноб пробежал у него по спине при виде величественной фигуры капитана, стоящего там, на вершине, обратив к солнцу лицо и устремив взор на океан. Старики, сидевшие на скамейках и стульях под тамариндами, слушая этот рассказ, одобрительно кивали. Зекинья воодушевился: 
— Он даже не вошел в дом, а прежде всего отправился взглянуть на море. 
Визитная карточка капитана переходила из рук в руки. Старый Жозе Пауло, бывший торговец медикаментами, по прозвищу Проныра, заметил: 
— Сколько может рассказать такой человек… 
— У этих моряков в каждом порту по жене… — произнес Эмилио Фагундес с некоторой завистью. 
— Стоит только взглянуть на него, сразу видно решительного человека, сказал Руй Пессоа, служивший ранее в налоговой конторе. 
Зекинья Курвело, держа в руке книгу с яркой обложкой, на которой был нарисован бравый моряк в кителе, похожем на куртку капитана, подытожил первые впечатления: 
— Среди нас, друзья мои, будет жить герой. 
Спускался вечер, медленный, неторопливый, как сама жизнь обитателей Перипери. 
— Вот он идет… — объявил кто-то. 
Все быстро обернулись. Не спеша, достойно, походкой человека, привыкшего расхаживать по палубе в часы долгого одиночества в открытом море, шел по улице капитан. Он был одет в свою морскую куртку, во рту трубка, на непокорных волосах фуражка с невиданным якорем. Взгляд устремлен вдаль. Без сомнения, он вспоминает погибших друзей моряков и женщин, покинутых в далеких портах. Проходя мимо, он поднял руку к козырьку, все поспешили ответить на приветствие. И тотчас замолкли, глядя вслед капитану. Взволнованный Зекинья Курвело не удержался: 
— Пойду заговорю с ним… 
— Постарайтесь привести его сюда, побеседуем. 
— Попробую… 
Зекинья быстрыми шагами отправился вслед за капитаном. 
— Этот человек должен быть энциклопедией… — сказал Проныра. 
Капитан шел обратно вместе с Зекиньей. Тот указывал на соседей, называя имена и титулы. 
— Идет сюда… 
В волнении все встали. Зекинья начал представлять друзей, капитан пожимал всем руки: 
— Старый моряк к вашим услугам… 
Ему предложили вместительное кресло старого Жозе Пауло. Он уселся, выпустил клуб дыма (все смотрели на его необыкновенную трубку) и хриплым голосом доверительно сообщил: 
— Я поселился здесь потому, что никогда не видел двух мест, столь похожих друг на друга, как Перипери и Расмат, остров в Тихом океане, где мне довелось прожить несколько месяцев… 
— Вы там отдыхали? 
Капитан улыбнулся: 
— После кораблекрушения… В то время я был еще вторым помощником и плавал на греческом судне… 
— Сеньор капитан, минуточку, пожалуйста, минуточку… Подождите чуть-чуть, — прервал Аугусто Рамос. — Разрешите, я позову жену. Она обожает слушать разные истории… 
  
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 
О том, как соблазнительная танцовщица Сорайя и грубый моряк Джованни участвовали в велорио и похоронах старой Дониньи Бараты 
  
Даже смерть Дониньи Бараты, вдовы Астрожилдо Бараты, бывшего служащего управления водопровода и канализации (ее смерти ожидали уже несколько месяцев), не уменьшила интереса, пробужденного прибытием капитана и его водворением в наших местах.                                                                      |