Изменить размер шрифта - +
Это не сработало. Она только смотрела мимо него, ее лицо все еще было словно мертвое.

Клэр оттолкнула его в сторону и ударила Еву.

Ева вскрикнула и заморгала.

— Эй! Что, черт возьми… — И тогда ее взгляд упал за спину Клэр, на яростный бой, происходивший в коридоре. Губы Евы изогнулись в изумлении, а глаза расширились.

— Ева! — Майкл закричал снова. — Приглашение! Ты должна отменить его, сейчас же!

— Но я не… — Ева не стала тратить время на споры. — Эй! Оливер! Убирайтесь из нашего дома!

Оливер застыл. Совершенно застыл. Как мертвый. Майкл взял его за руки и ноги, и бросил в темноту. Клэр слышала, как вампир падал на тротуар и извергал проклятия, как он вскочил на ноги и вернулся к двери.

Он отскочил, с размаху налетев на невидимую преграду в дверях.

— Тебя тут не ждут, — твердо сказал Майкл, он тяжело дышал. — И, кстати… Ева увольняется.

Он захлопнул дверь перед рычащим лицом Оливера, и рухнул на нее всем телом. Его трясло. Он больше не выглядел всесильным. Он выглядел ужасно.

— Майкл? — спросила задыхаясь Ева. — Ты в порядке?

— Осторожно, — сказал он. — Ева, держись подальше от двери. Может быть, он сможет сделать это снова. Вы тоже. Держитесь подальше от двери! Клэр!!! — Он схватил ее за руку и потащил по коридору, который был разрушен полностью: пол разодран, все стены в царапинах — и толкнул ее на диван. — Клэр!

— Эм…да? — Все происходило слишком быстро. Она не знала, что он ожидал услышать.

— Книга?

— Ах… Да... Ну… Видишь ли, этот этаж в библиотеке, куда они везли книги, там работал профессор Уилсон, он воровал у них…

Он поднял руку, останавливая ее.

— Книга у тебя?

— Да.

— Пожалуйста, скажи, что ты не принесла ее сюда.

Она моргнула.

— Ну да.

Майкл упал в кресло, наклонился и закрыл лицо руками.

— Иисусе! Деточка, разве ты не обращаешь внимания на то, что происходит в этом городе? Эта книга, правда, у тебя?

— Я так думаю… — Она встала и хотела пойти за книгой, но он поднял голову и схватил ее за запястье.

— Нет, — сказал он. — Оставь ее там, где она есть. Чем меньше мы знаем, тем лучше. Мы должны решить, что будем делать с ней, потому что Оливер не шутит. Он не пришел бы сюда, если бы не намеревался убить нас всех ради этой книги. Он знает, насколько сильна Защита этого дома.

— Как же ты смог его так избить? — спросил Шейн. — Я хочу сказать, что знаю тебя с детства, и ты никогда не был злым парнем.

— Спасибо, друг. Я часть этого дома, и это означает, что я могу использовать всю силу этого места. А дом сильный. Поверь мне, очень сильный.

— Познавательно... Так какой у нас план?

Майкл глубоко вдохнул, затем выдохнул.

— Подождем дневного света, — сказал он. — Ева. Ты когда-нибудь видела Оливера на солнце за пределами «Точки Сбора»?

— Гм… — Она думала. — Нет. В основном он находился в своем кабинете, или в баре, подальше от окон. Но я не думала, что вампиры могут бодрствовать в течение дня!

Клэр подумала о церкви, о преследовавшей ее Монике и элегантной, древней женщине, сидевшей на скамье.

— Я думаю, они могут, — сказала она. — Если они старые. Он должен быть очень старым.

— Мне все равно, сколько ему лет, — сказал Шейн. — Мы ждем рассвета, а потом должны вытащить Клэр и книгу отсюда.

— Она не может отправиться домой. Туда они пойдут первым делом, — сказала Ева. Клэр ощутила холод.

— Но… мои родители! Как на счет моих родителей?

Никто не отвечал ей секунду или две, а затем Шейн подошел и сел рядом.

Быстрый переход