Книги Триллеры Джефф Лонг Стена страница 59

Изменить размер шрифта - +
Он не возражал против того, чтобы подкормить их, — много ли они съедят. Но они, увы, имели неприятную привычку гадить в твой изюм — то еще удовольствие.
   — Сильно они нас потрепали? — осведомился Льюис.
   — Только концы веревок.
   — Нужно было взять с собой рогатку.
   Насчет рогатки была чрезвычайно старая шутка. Дело в том, что врага ты никогда не видел. В лучшем случае слышал, как скребут их крошечные когти и зубки. Пока продолжалась вьетнамская заваруха, Льюис называл их Чарли, потому что они всегда вылезали по ночам.
   Хью перешел на дальний угол платформы и помочился, повозившись предварительно с ремнями безопасности и молнией. Мочи было немного, и она оказалась темной, как у верблюда. Такой она будет оставаться еще день-другой после того, как они выйдут на вершину, — до тех пор, пока почки не промоются неограниченным количеством воды. Жизнь скалолазов имела немало сходства с жизнью традиционного верблюжьего каравана, пересекающего пустыню. Дисциплина потребления воды имела здесь первостепенное значение. Некоторые альпинисты, ходившие на большие стены, страдали от мучительных болей из-за камней в почках, образующихся в результате многократного обезвоживания.
   Лишь избавившись от последних капель, он увидел далеко внизу еще одну группу альпинистов.
   — Откуда они взялись? — воскликнул он.
   Льюис решил, что напарник обратил реплику к собственному члену.
   — Только не говори мне, что до тебя добрались крабы!
   Он имел в виду мышиных вшей. Они были одной из напастей, преследовавших человека на стенах, наряду с плохими зубами, перхотью и запорами, непрошибаемыми никакими слабительными.
   — Льюис, ты только взгляни!
   — Я лучше воздержусь, дружище. Когда я вижу маленький член, мне бывает до слез жалко его хозяина.
   — Я не шучу. Посмотри вниз.
   Их было двое, с белым рюкзаком для снаряжения. Они находились на пятьсот или шестьсот футов ниже. Судя по тому, как они преодолели границу света и тени, эти альпинисты были вовсе не призрачными.
   Злость Льюиса, как обычно, проявилась очень многословно.
   — Как их угораздило из всех необъятных просторов выбрать именно это место? Зачем наступать на пятки именно нам?
   Хью прикинул разделявшее их расстояние. Обычно пятьсот футов гарантировали некоторую приватность, обеспечивая разрыв, самое меньшее, в один день. Но эти парни не были обычными скалолазами.
   — Они очень быстро идут, — сказал он. — Вчера вечером там никого не было. Они, судя по всему, вышли сегодня утром, пока мы с тобой дрыхли. И как высоко успели забраться. Они намерены пролезть прямо по нашим головам.
   — Не пролезут, если только я смогу им помешать, — грозно заявил Льюис.
   — Возможно, они сбросят скорость и останутся на дистанции, — предположил Хью.
   — Очень сомневаюсь. Мы должны сохранить отрыв.
   — Они прямо-таки несутся по трещинам. Ты только посмотри на них.
   — В таком случае мы их остановим, — прорычал Льюис.
   — Перестань, мы же не хозяева этой стены.
   — Они тоже. Ты слишком давно не бывал здесь и многого не знаешь. Эти скорохваты… среди них попадаются настоящие головорезы. Они пойдут на все, чтобы прорваться через наш участок. Будут цепляться за твои крючья, полезут по твоим веревкам, в общем, натянут твое ва по самые уши.
   — Мое — что?
   — Твое ва, дурень. Инь и ян.
   Хью наотрез отказался принимать его опасения всерьез.
Быстрый переход