Изменить размер шрифта - +

Кларенс, который вдруг почувствовал себя ответственным за поведение Сюзи, с ужасом увидел, что она зажала золоченую вилку в своем пухлом кулачке, и, зная по опыту, что она

вот вот полезет своей вилкой в общее блюдо, шепнул:
– Тс!
– Кушай, кушай, детка – сказала миссис Пейтон, одарив Сюзи нежной и ободряющей улыбкой и укоризненно взглянув на мальчика. – Кушай все, что хочешь, моя радость.
– Это же вилка, – прошептал Кларенс, чувствуя себя неловко, так как Сюзи явно собиралась помешать ею молоко в своей чашке.
– Да нет же, Клаленс, это просто ложка с зубчиками, – возразила Сюзи.
Но миссис Пейтон, восхищенная Сюзи, не обратила никакого внимания на эти маленькие проступки, – она пичкала ребенка кушаньями, сама забывая о еде и отрываясь лишь, чтобы

откинуть локоны, падавшие на личико Сюзи. Мистер Пейтон смотрел на нее серьезно и ласково. Вдруг взгляды мужа и жены встретились.
– Ей сейчас было бы почти столько же, Джон, – сказала миссис Пейтон едва слышно.
Джон Пейтон молча кивнул и отвел глаза куда то в темную даль. Человек по имени Гарри тоже рассеянно смотрел в свою тарелку, словно творя молитву. Кларенс подумал: кому же

это «ей» и почему две слезинки упали с ресниц миссис Пейтон в чашку с молоком – и испугался, как бы Сюзи не вздумала поднять шум. Только потом он узнал, что у Пейтонов

умер их единственный ребенок, а Сюзи преспокойно, ни о чем не подозревая, выпила молоко, в котором материнское горе смешалось с нежностью.
– Наверное, завтра же утром мы нагоним их караван, если только они сами не отыщут нас еще сегодня, – сказала миссис Пейтон, глубоко вздохнув, и с сожалением поглядела на

Сюзи. – Может быть, мы проедем хоть часть пути вместе, – добавила она робко.
Гарри засмеялся, а мистер Пейтон сказал серьезно:
– Боюсь, что мы не поедем с ними, даже просто за компанию. И, кроме того, – продолжал он еще более серьезно, понизив голос, – довольно странно, что люди, которых они

отрядили на поиски, еще не нашли нас, хотя я велел Питу и Хэнку выехать им навстречу.
– Это просто бессердечно, и больше ничего! – внезапно возмутилась миссис Пейтон. – Ладно еще, был бы только мальчик, который сам может о себе позаботиться. Но бросить на

произвол судьбы такую крошку – просто стыд и срам!
Впервые Кларенс изведал горечь пристрастного отношения. Это было тем горше, что он уже по мальчишески боготворил чистую женщину с ясным лицом и добрым сердцем. Вероятно,

мистер Пейтон это заметил и пришел к нему на выручку.
– А может быть, они лучше нас знают, в каких она надежных руках, – сказал он, ободряюще кивнув в сторону Кларенса. – К тому же, возможно, их, как и нас, обманули следы

индейцев, и они могли свернуть в сторону.
Это предположение мгновенно напомнило Кларенсу то, что он видел, притаившись в траве. Сказать? Поверят ли ему или высмеют его в присутствии миссис Пейтон? Он поколебался и

наконец решил отложить разговор до того времени, когда останется с глазу на глаз с ее мужем. Когда они поужинали и миссис Пейтон осчастливила Кларенса, позволив ему помочь

ей убрать со стола и вымыть посуду, все уютно расселись перед палаткой у большого костра. У другого костра мужчины играли в карты и громко смеялись, но Кларенса уже не

тянуло к ним. Ему было удивительно спокойно рядом с этой женщиной, излучавшей материнскую нежность, хотя и немного не по себе из за того, что он умолчал про индейца.
– А Клаленс умеет говорить, – объявила Сюзи, нарушив короткое молчание своим звонким голосом. – Скажи им, Клаленс!
Смущенному Кларенсу пришлось объяснить, что этот дар отнюдь не простая способность говорить, а умение читать стихи, и собравшиеся стали вежливо уговаривать его выступить.
Быстрый переход