Изменить размер шрифта - +

Герцог никак не мог собраться с мыслями и решить, что же можно предпринять.

Он чувствовал — и это приводило его в ярость, — что он не властен изменить что-либо.

«Пусть ее светлость сама пытается найти общий язык со своей дочерью! — решил он про себя. — Эта девчонка даже выслушать меня не желает».

Он допил бренди и медленно прошел в гостиную, где по-прежнему шла карточная игра.

Маркиза беседовала с кем-то из гостей, но вид у нее был встревоженный.

Когда появился герцог, она взглянула на него вопросительно. Он понял и отрицательно покачал головой.

Слегка нахмурив брови, но не изменяя своей обычной гостеприимности, маркиза усадила герцога за столик, где освободилось место.

Примерно через час гости начали расходиться. Они подходили к хозяйке, чтобы поблагодарить ее за прекрасно проведенное время.

Герцог подошел к ней последним. Маркиза тихо спросила:

— Что случилось?

— Ваша дочь не пожелала слушать меня! — ответил герцог. — Мне кажется, вы давно подозревали, что она питает ко мне антипатию, причина которой, по правде говоря, мне не совсем ясна.

Маркиза вздохнула:

— Да, я действительно этого боялась.

— Ну что ж, я ничего не могу с этим поделать, — безнадежно произнес герцог. — Может, вы сами поговорите с ней и попытаетесь воззвать к ее здравому смыслу?

— Конечно, я попытаюсь, — ответила маркиза, — но с дочерьми мне всегда было труднее находить общий язык, чем с сыном.

Она вышла из гостиной и поднялась по лестнице в спальню, а герцог отправился в библиотеку, чтобы почитать газеты.

 

Несколько раздосадованный тем, что его потревожили как раз тогда, когда он собирался отдохнуть после двух ночей, проведенных с Фенеллой, и долгих часов волнений на ипподроме, герцог сказал:

— Войдите!

Дверь отворилась, и на пороге, к удивлению герцога, появилась сама маркиза.

Она вошла в спальню и притворила за собой дверь.

Герцог молча смотрел на нее, понимая, что лишь чрезвычайное происшествие могло привести ее светлость к нему в комнату в ночном пеньюаре «и кружевном чепце.

— Альдора убежала из дома, и я не знаю, что же мне теперь делать!

Герцог сел в кровати.

— Убежала из дома? — переспросил он. — Что вы хотите этим сказать?

Маркиза устало опустилась в кресло возле кровати.

— Я уже легла, — сказала она, — но сон не шел ко мне. Я думала об Альдоре и решила, что мне следует поговорить с ней немедленно. Поднявшись к ней в спальню, я обнаружила, что комната пуста. Ее вечернее платье лежало на кровати. Мне кажется, она переоделась в свой любимый костюм для верховой езды.

Маркиза перевела дыхание и продолжила:

— Я размышляла, как следует поступить, когда заметила на туалетном столике записку. Ее-то я вам и принесла.

Она развернула листок бумаги и прочитала вслух:

Я ни за что на свете не выйду замуж за этого отвратительного человека, о чем я ему неоднократно говорила. Я уехала, не пытайтесь меня отыскать.

Альдора.

На последних словах голос маркизы дрогнул. Она в отчаянии посмотрела на герцога и спросила:

— Что же мне теперь делать? Куда она могла убежать?

В этот момент герцог вспомнил свой первый разговор с Альдорой в тот день, когда он приехал в Беркхэмптон-Хаус.

— Вполне вероятно, — предположил он, — что она попытается уехать во Францию.

— Во Францию? — воскликнула маркиза. — Но она никого там не знает. С ней может случиться все что угодно! Мы должны немедленно ее остановить!

Герцог подумал про себя, что это будет не так-то легко сделать, а маркиза в это время продолжала говорить вслух, но словно обращаясь только к себе:

— Если газетчики узнают о том, что произошло, они раздуют целый скандал, особенно если им удастся узнать настоящую причину ее бегства!

Герцог понимал, что ее светлость волнует и то, что в этот скандал окажется втянут и он.

Быстрый переход