Изменить размер шрифта - +
Оттого-то истинный поэт работает над стихотворением, пока еще свежо и живо впечатление, вызвавшее стихи. Если стихи не удадутся сразу, поэт может к ним воротиться через несколько лет и тогда уже напишет нечто другое; но если раз он кончил пьесу, остался ею доволен, напечатал, то, наверное, впоследствии он не станет педантически придираться к каждой неполной рифме, к каждой не совсем ловко улегшейся стопе и подогревать свое вдохновение на новые, более удачные обороты. Бывают случаи, что поэты, вследствие повторения впечатлений или вследствие продолжительных размышлений, более полно и глубоко охватывают предмет, находят новые краски, новые звуки и тогда переделывают стихотворения, прежде написанные. Но это бывает в случаях особенных и все-таки делается не так, как у г. Никитина, у которого перемены в стихах решительно ничего не означают, кроме упражнения в версификации. Возьмем для примера по нескольку стихов из разных стихотворений. Вот, например, стихи прежнего издания:

 

         Полно спать тебе, степь, под туманом:

         Зимы-матушки кончился срок;

         С юга гости летят караваном,

         Настает весны теплый денек.

         Уберись, как невеста, цветами

         И умой лицо первым дождем,

         Грудь накрой травы новой шелками,

         Изукрасься росы жемчугом[5 - Первые две строфы первой редакции (1854) стихотворения «Полно, степь моя, спать беспробудно…».].

 

В первом куплете нескладен четвертый стих, а во втором второй и третий; кроме того – слово гости здесь неопределенно; шелка и жемчуг также не понравились г. Никитину. Вот он и переделывает эти стихи:

 

         Полно, степь моя, спать беспробудно,

         Зимы-матушки царство прошло,

         Сохнет скатерть дорожки безлюдной,

         Снег пропал – и тепло и светло.

         Пробудись и умойся росою,

         В ненаглядной красе покажись,

         Принакрой свою грудь муравою,

         Как невеста, в цветы нарядись.

 

Изменения эти сделаны, по нашему мнению, к лучшему. Но и они не возводят это стихотворение на степень произведения поэтического. Напротив, они свидетельствуют нам о кропотливом, мозаическом подборе фраз, о мозольном, почти библиографическом труде, которого стоит г. Никитину каждая пьеса. Редкий стих оставлен им нетронутым, все он просмотрел и переделал, и часто вовсе без нужды. Например, вместо стихов:

 

         Скоро гости к тебе соберутся,

         Гнезда детям своим будут вить,

         С утра до ночи песни польются,

         Станут гости до осени жить[6 - Пятая строфа этого же произведения.], —

 

в новом издании находим такую переделку:

 

         Скоро гости к тебе соберутся,

         Сколько гнезд понавьют, – посмотри!

         Что за звуки, за песни польются

         День-деньской, от зари до зари!

 

Зачем эта переделка? Что ее вызвало? Очевидно, не иное что, как наклонность к версификации…

 

Пристрастие автора к улучшению стиха в своих произведениях доходит до смешного: нередко он убивается над шлифовкою таких стихотворений, о которых можно сказать, что чем хуже они написаны, тем лучше.

Быстрый переход