— Ну, что же? — спросил его доктор.
— Митральеза для нас потеряна, — хриплым голосом ответил Диего.
— Это ужасная потеря, Диего!
— Я это знаю, сеньор; обтюратор украден, и быть может, мы никогда больше его не отыщем.
— Но кто же его украл?
— Вот этого я не знаю. Я видел, что из драя поспешно выскочил туземец и куда-то исчез, без сомнения, это-то и был вор.
— Ты бы мог свалить его выстрелом, — сказал Кардосо.
— Да я его больше не видел.
— Но где же он мог спрятаться?
— Ты не видел, чтобы он бежал вверх по откосу? — спросил доктор.
— Нет, сеньор доктор.
— Значит, он спрятался под драй?
— Я нашел там только одного Коко и, клянусь тысячей…
— Что ты хотел сказать?
— Что здесь есть изменник, сеньор.
— Опять ты за старое?
— Да, сеньор доктор, я подозреваю Коко и готов побиться об заклад, что он воспользовался тем временем, когда мы отбивали атаку, чтобы незаметно влезть в драй и испортить нашу митральезу.
— Это уж слишком, Диего. Тогда бы он не предупредил нас о приближении дикарей.
— Вы никогда не заставите меня в этом разубедиться, сеньор доктор.
— Искал ты под драем?
— Да.
— И Ниро Варанга обыскал?
— Тоже обыскал.
— В таком случае вор не он, Диего; если бы он украл обтюратор, так ты нашел бы его при нем.
— А та тень, что сошла с драя?..
— Вероятно, это был один из осаждающих.
— Но, повторяю вам, я не видел, чтобы он убежал.
— Ночь темна, и он легко мог проползти между камнями.
— Пусть будет так, но все же я не буду терять из виду нашего Коко, и если что-либо замечу, то, клянусь вам, задушу его двумя пальцами.
— Подождем зари, Диего, — сказал доктор, — и поищем получше обтюратор; если он не найдется, то это будет для нас пагубной потерей, о которой нам впоследствии, быть может, придется сильно пожалеть. Видите вы дикарей?
— Мне кажется, они ушли, — ответил Кардосо. — Кажется, с них было достаточно данного им жестокого урока.
— Не будем этому доверять, друзья мои. Быть может, они возвратятся с новыми подкреплениями. Знаете ли, кого я между ними видел?
— Кого?
— Колдуна. Я ясно видел его при свете наших выстрелов. Он призывал своих товарищей напасть на драй.
— Как жаль, что он мне не попался, — сказал Диего. — Я непременно разбил бы ударом топора его безобразную голову, но я надеюсь, что еще увижу его, сердце говорит мне, что непременно увижу, и тогда мы сведем наши счеты. А теперь за работу, Кардосо, завтра мы уедем.
— А живы ли животные, старина?
— Мне кажется, что они их не тронули. Помоги же мне, Кардосо, а вы, сеньор доктор, станьте-ка на стражу да зарядите ружья.
Диего перевязали раненую руку и шею, и он с помощью Кардосо деятельно принялся за работу, а доктор и Ниро Варанга сторожили на верху откоса, чтобы не быть застигнутыми врасплох осаждающими.
Диего, бывшему некогда плотником, удалось менее чем за два часа скрепить куски лопнувшего колеса двумя толстыми изогнутыми железными прутьями, вбитыми им топором и скрепленными большими болтами. Насадка колеса на ось потребовала помощи всех его товарищей, так как драй стоял наклонившись на один бок, но в конце концов и эта операция удалась.
— Будем надеяться, что оно выдержит, — сказал Диего, — а в случае надобности мы впоследствии можем сделать и новое. |