Изменить размер шрифта - +

Зато у этих скотоводов счастливые семьи. Дома у них порядок, кладовые ломятся, в ванной горячая вода. Их деткам — и новые игрушки, и лошадки для прогулок.

Каким одиноким может быть человек, подумал Страж. Ребенок или взрослый — не важно. Если все тебя бросили, если ты один, не имеет значения, сколько тебе лет.

 

Комната была наполнена солнечным светом. С утра Дейзи успела обзвонить очередные полицейские участки и теперь не могла придумать, чем ей заняться. И тут она услышала свист.

Выйдя на крыльцо, увидела Джеймса. Он был верхом и держал под уздцы Скаут.

— Собирайся, — сказал он. — Надень сапоги.

Дейзи подыскивала предлог, чтобы отказаться, но улыбка на лице Джеймса заставила ее вспомнить молодого ковбоя, который когда-то предложил ей пожить у них на ранчо.

— Я быстро, — крикнула она и побежала одеваться.

Когда она снова вышла из дома — в сапогах, куртке и темных очках от слепящего снега, Джеймс слез с коня и помог ей сесть в седло. Но сначала надел ей на голову белую шляпу — тот самый стетсон, который он когда-то купил специально для нее. Она была удивлена и тронута тем, что он все эти годы хранил ее старую шляпу.

— Чтобы солнце в глаза не било, — сказал он.

Дейзи потрепала Скаут по холке, что-то шепнула кобыле на ухо. Джеймс сел на своего коня, и они отправились в путь.

Она любовалась природой, стараясь не спрашивать себя, зачем Джеймс взял ее с собой. Проезжая мимо ручья, Дейзи заметила, как вода, падая с небольшого возвышения, рассыпается облаком брызг, в котором играют маленькие радуги.

У осиновой рощицы Джеймс неожиданно свернул.

— Почему здесь? — удивилась Дейзи. Обычно они ехали по тропе дальше, а потом через каньоны поднимались в горы. Он начал что-то объяснять, но она уже сама догадалась: ему не хочется, чтобы она видела место, где исчез Джейк.

— Я этой дороги не знаю, — сказала она. — По-моему, мы с тобой никогда здесь не ездили.

— Там, где мы раньше катались, стали появляться какие-то чужие люди. К тому же я собираюсь кое-что тебе показать.

Дейзи кивнула. Лошади шли бок о бок, и несколько раз они с Джеймсом задевали друг друга коленями. Эти случайные соприкосновения пробуждали в ней, казалось, давно забытые чувства.

Но сейчас ей не хотелось ни о чем думать. Сидя в седле, она всегда испытывала странное ощущение — когда огромное послушное животное везет тебя по горной тропе, когда воздух пахнет полынью и хвоей, ты словно переносишься в иной, первобытный мир.

Тропа сворачивала и круто поднималась вверх. Дейзи услышала шум воды. К скалам жались корявые кедры, и сквозь их хвою она увидела водопад — небольшой поток низвергался со стометровой высоты, образуя почти вертикальный столб.

Они спешились, и Дейзи, подойдя к самому краю скалы, долго смотрела на водопад. Щеки у нее были мокрыми, но не от брызг, а от слез.

— Вашаки… — сказала она. — Помнишь, как мы учили детей произносить его имя?

— Помню.

Дейзи закрыла глаза и представила близнецов, которые, взявшись за руки, старательно выговаривают индейское имя: «Вашаки. Вашаки».

— Ты плачешь? — Он подошел и встал рядом. — А я надеялся, водопад тебе понравится.

— Я думаю о том, что потеряла, — глухо сказала она.

— Сейдж скоро приедет. Со дня на день…

— Я очень за нее волнуюсь.

— Наша дочь сильная. Она обязательно…

— Она беременна, — перебила его Дейзи.

— Беременна? — изумился Джеймс. — Ей же еще только шестнадцать.

Быстрый переход