|
- Я привез тебе раненого воина, Кенгри, - сказал Кинг, - чтобы ты его выходила, как когда-то меня, - и с помощью погонщика он снял Бенга Кхера со слона.
- Ради тебя, Гордон Кинг, Кенгри выходит хоть самого Лодивармана, улыбнулась женщина.
Они перетащили Бенга Кхера в жилище и уложили на постель из сухой травы и листьев, прикрытую шкурами диких животных. Кинг вместе с Кенгри сняли с Бенга Кхера золотую кирасу. Сняв заскорузлую перевязку, наложенную Кингом для остановки крови, Кенгри промыла раны водой, принесенной Удой. Ее ловкие пальцы действовали легко и быстро. Приготовив новые бинты она послала Уду в джунгли нарвать определенных листьев, которые затем положила на раны и перевязала.
Погонщик вернулся к слону. Кенгри и Кинг, стоя на коленях, кончали перевязывать раненого, в это время Бенг Кхер открыл глаза. Он, ничего не понимая, огляделся вокруг, видя убогое жилье, затем перевел взгляд с женщины, склонившейся на ним, на мужчину в форме воина Лодивармана, и Кинг понял, что Бенг Кхер не узнал его.
- Где я? - спросил раненый. - Что случилось? Хотя нет нужды спрашивать. Я ранен в битве и попал в плен в руки моего врага.
- Нет, - возразил Кинг, - ты у друзей, Бенг Кхер. Эта женщина будет ухаживать за тобой, а когда ты выздоровеешь, мы решим, что делать дальше.
- Кто ты? - удивился Бенг Кхер, рассматривая его.
Американец вместо ответа вытащил из-под доспехов и кожаной туники тоненькое колечко, что висело у него на шее на золотой цепочке. Когда Бенг Кхер увидел, у него вырвался возглас удивления.
- Это кольцо Фоу-тан, - изумился он. - Как оно попало к тебе, парень?
- Ты не узнал меня? - спросил американец.
- Клянусь Шивой, ты тот чужеземный воин, кто осмелился домогаться любви принцессы Пном Дхека. Боги оставили меня.
- Почему ты так говоришь? - возмутился в ответ американец. - Мне кажется, что они к тебе чертовски добры.
- Они отдали меня в руки тому, кому выгодно покончить со мной, возразил Бенг Кхер.
- Напротив, они слишком добры к тебе, потому что отдали тебя под защиту человека, который любит твою дочь. Эта Любовь, Бенг Кхер, - твой щит и спасение. Эта она спасла тебя от смерти, и она же вернет тебе здоровье.
Бенг Кхер помолчал в задумчивости, затем заговорил: - Что же случилось со мной? - спросил он. - Мы ведь были вдали от битвы, Бхарата Рахон и... Клянусь Шивой, я вспомнил! - внезапно воскликнул он.
- Я видел как это произошло, Бенг Кхер, - сказал Кинг. - Я следовал за вами немного сзади и видел как Бхарата Рахон неожиданно ударил тебя ножом, а потом сбросил со слона.
- Теперь я все вспомнил, - кивнул Бенг Кхер. - Вероломный негодяй! Фоу-тан предостерегала меня, но я не мог поверить ей. Другие тоже предупреждали меня, но я не поддавался. Он подумал, что убил меня? Но нет. Я поправлюсь и отомщу, но все равно будет слишком поздно, чтобы спасти Фоу-тан.
- Что ты хочешь этим сказать? - прервал его Кинг.
- Мне его план ясен настолько, будто он мне сам все рассказал. Сейчас он на пути в Пном Дхек. Он расскажет всем, что я погиб в сражении. Он заставит Фоу-тан выйти за него замуж и тем самым станет королем Пном Дхека. Ах, если бы здесь был кто-нибудь из моих людей, я бы смог предотвратить это.
- Я здесь, - промолвил Кинг, - и для меня предупредить выполнение плана Бхараты Рахона гораздо важнее, чем для кого бы то ни было. - Он поднялся на ноги.
- Что ты собираешься делать? - спросил Бенг Кхер.
- Я еду в Пном Дхек, - ответил Кинг, - и если я не опоздаю, то спасу Фоу-тан, а если и опоздаю, то сделаю ее вдовой.
- Подожди, - попросил Бенг Кхер. Он снял с пальца один из своих массивных перстней и протянул американцу. - Возьми, в Пном Дхеке он придаст тебе полномочия Бенга Кхера, короля. Используй его, если найдешь возможность спасти Фоу-тан и наказать Бхарату Рахона по справедливости. Прощай, Гордон Кинг, и да защитят тебя боги и да дадут тебе силы. |