Он схватился за подлокотники трона клешнями и поднялся.
— Паром изменил курс. Как мне показалось, это произошло не случайно, — сказал Макгилл. — Это ты сделала?
Элли пыталась понять, что ответить, чтобы не оказаться за бортом. Да или нет? Подумав, она решила, что ответ именно таким и должен быть.
— И да, и нет, — сказала она.
— Как ты это сделала? — спросил Макгилл, подходя ближе.
— Сама я этого сделать не могла, поэтому я на несколько секунд пробралась в тело рулевого.
Макгилл молча смотрел на нее с неопределенным выражением.
— Хочешь, чтобы я в это поверил, — наконец произнес он.
— Хочешь — верь, не хочешь — не верь, но это правда.
Чудовище снова изучающее посмотрело на Элли.
— Значит, ты говоришь, что знаешь, как подчинять себе живых, контролировать их тело и разум? Ты действительно это умеешь?
Элли его слова не понравились. Она что, действительно это сделала? Подчинила себе рулевого парома? Ей пришло в голову, что, наверное, она совершила очень плохой поступок. Криминальные таланты, да…
— Я называю это — пробираться в тело.
Макгилл расхохотался, услышав это объяснение:
— Пробираться в тело. Неплохо.
Он в задумчивости почесал клешней голову у основания болтавшегося на нитке малого глаза.
— Как тебя зовут?
— Элли, — ответила девочка. — Элли Отверженная.
На Макгилла ее титул, видимо, не произвел особого впечатления. Он залез клешней в ноздрю своего огромного носа и вытащил оттуда комок засохших соплей величиной с хорошего жука. Достав, он бросил комок в стену, тот прилип. Элли скривилась.
— Отведи ее вниз, — приказал он Сморчку.
— В колокольную камеру?
— Нет, — сказал Макгилл. — Посели в гостевой каюте.
Сморчок почтительно поклонился и взял Элли под руку с куда большим уважением, чем несколько минут назад. Элли поняла, что ее репутация каким-то образом улучшилась, и стряхнула руку Сморчка.
— Ты забрал двух моих друзей из дома Шамана.
Макгилл внимательно на нее посмотрел.
— Друзей, — медленно проговорил он.
— Они здесь?
— Может, да, а может, нет. Отправляйся в гостевую каюту. Когда ты мне понадобишься, я тебя позову.
Элли вздохнула, поняв, что дальше пока ей не продвинуться.
— Спасибо за то, что ты так… человечен, — поблагодарила она. — Но я хотела бы попросить, чтобы Стручок не хватал меня за руки.
— Я — Сморчок, — поправил ее обладатель маленькой головы. — Стручок работает в машинном отделении.
Макгилл махнул клешней, дав понять, что они свободны, Сморчок поклонился Элли, неуклюже изображая учтивость, и отвел ее в гостевую каюту. Пожалуй, на борту «Морской королевы» никому еще не оказывали таких почестей, с тех пор как судно перешло из мира живых в Страну затерянных душ.
Девушка ушла, и Макгилл неуклюже заковылял к трону. Усевшись на него, он принялся смотреть на океан. Трон стоял на возвышении, что давало возможность видеть весь горизонт. Они проходили под мостом Верразано, направляясь в открытое море, чтобы продолжить бесконечное путешествие вдоль Восточного побережья.
Макгилл редко позволял себе мечтать — предпочитал смотреть на вещи реально, его подход к жизни лучше всего было бы назвать пессимистическим. По его мнению, когда все было не совсем плохо — значит, скоро будет совсем худо. Но эта девушка затронула в его душе какие-то неведомые струны.
Овладевать живыми! Это искусство могло бы принести куда больше пользы, чем все, что умел Макгилл. |