Изменить размер шрифта - +
Следят за подходами к этому логову, чтобы никто не смог застать нас врасплох.

Губы Цезаря изогнулись в усмешке. Да, сейчас Стикс — король вампиров, но в глубине сердца он всегда оставался воином.

— Я попытаюсь связаться с Анной, хотя она еще не привыкла к тому, чтобы впускать мои мысли в свое сознание. Она может не понять, что это действительно я, и принять происходящее за галлюцинацию.

— Amigo, Анна Рэндал — исключительно сообразительна, хотя и упряма, как оборотень, — ответил Стикс. — Она тебя не подведет.

Да, конечно, не подведет. Для женщины она необычайно отважна, так что на нее вполне можно положиться.

— Разумеется, не подведет. В этом нет никаких сомнений.

Почувствовав раздражение графа из-за того, что ему никак не удавалось удержать Анну в безопасности, Стикс проворчал:

— Цезарь, ты два века дожидался этой женщины. Так что не подводи ее.

Граф невольно вздохнул. Что толку спорить с королем?

— После того как свяжусь с Анной, попробую отвлечь внимание на себя, — произнес он в ответ. — Вы сможете разоружить фей?

Не нужно было видеть выражение лица Стикса, чтобы понять, что этот вопрос Цезаря не на шутку рассердил его.

— Ты пытаешься меня развеселить?

— Просто будь готов.

— Не сомневайся.

Отключившись от сознания Стикса, Цезарь сосредоточился на телепатической связи со своей супругой, продолжая краем глаза наблюдать за тем, что происходило на чердаке — имп мерял нервными шагами грязный пол, поднимая в воздух столбы пыли. Но в какой-то миг он ощутил характерный запах демонов, патрулировавших территорию перед домом. Мысленно осмотревшись, Цезарь сразу же нашел женщину, которую любил, и постарался максимально осторожно проникнуть в ее сознание.

— Анна, — тихо позвал он.

Испытав легкий шок, Анна тем не менее очень быстро поняла, что происходит.

— Цезарь?

— Да, это я. Но ни слова вслух, — приказал граф, боясь, что она может обнаружить его присутствие при Моргане. Анна была близко, но не настолько, чтобы спасти ее, если королева вдруг нанесет удар. — Я могу слышать твои мысли.

Немного успокоившись, Анна спросила:

— Ты ранен? Моргана сказала…

— Со мной все в порядке, — перебил граф. — А как ты?

— Со мной все хорошо.

Цезарь жадно впитывал ощущение Анны. Но когда он почувствовал боль, которую она пыталась скрыть, его охватила волна гнева.

— Ты ранена!

— Ничего страшного.

Цезарь в бессильной ярости заскрипел зубами.

— Ты сейчас с Морганой?

— Да.

— Она не должна даже заподозрить, что я пришел в себя. Ты можешь меня выслушать так, чтобы она ничего не заметила?

— Да, постараюсь. Моргана сказала, что ты прикован. И якобы к твоему сердцу приставлен кол.

— Трои решил, что его не слишком прельщает перспектива в течение веков служить Моргане мальчиком для битья, — пояснил Цезарь. — Он поставил на то, что мы одолеем ее.

— Я тоже ставлю на победу.

У Цезаря сжалось сердце. О Dios! Он обязательно найдет способ спасти любимую. Других вариантов просто не было.

— Держись, Анна. Я иду к тебе.

Мощный поток энергии едва не свалил Цезаря с ног — настолько сильно отреагировала Анна на его слова.

— Нет, Цезарь. Уводи всех отсюда, — потребовала она. — Я смогу разобраться с Морганой, но я не должна думать о том, что могу кого-нибудь случайно ранить.

Цезарь издал низкий горловой рык.

Быстрый переход