| Окинув взглядом разбросанные по комнате вещи Анны, король вампиров приказал: — Пойдем со мной. Цезарь решительно покачал головой: — Нет, Стикс. Я не в настроении. Анассо скрестил руки на широкой груди. — Ты предпочитаешь топтаться здесь, протирая дыру в дорогущем ковре Вайпера? — Я бы предпочел оказаться в постели со своей супругой, — выпалил Цезарь. — Неразумно желать невозможного. — Стикс прищурился. — И еще глупее — сидеть в этой комнате, погрузившись в мрачные размышления. Пойдем. Цезарь стиснул зубы. Ему хотелось послать своего короля ко всем чертям. И совершенно не хотелось выходить из этой комнаты и притворяться, что его жизнь не рушится. К несчастью, Стикс не был обычным вампиром. Он был Анассо и обладал властью принуждать. — Что ж, если ты настаиваешь… — Сдержанно поклонившись, Цезарь заставил себя выйти в коридор. — Но если ты собираешься сказать мне, что все будет хорошо, то, клянусь небом, я выброшу тебя из первого же окна. Обогнав Цезаря, Стикс пошел к черной лестнице, ведущей в подземные ходы Вайпера. Некоторое время они шли молча. А стражи, которых в доме было множество, исчезали во мраке при приближении двух могущественных демонов. Когда они подошли к лестнице, Анассо тихо произнес: — Оракулы не причинят ей вреда, ты же знаешь. Цезарь ничего не ответил, лишь скрипнул зубами при мысли о том, что его нежная добрая супруга находится в руках Комиссии. Они будут безжалостно добиваться своей цели. А цель их заключалась в том, чтобы Анна стала оракулом и членом Комиссии. Да, возможно, они не причинят ей вреда в физическом смысле. Но они, если сочтут это необходимым, могут сломить ее дух. — Молюсь, чтобы ты оказался прав, — проскрежетал граф. — Но если Анну введут в состав Комиссии, то я навсегда потеряю ее. — Не буду утверждать, что я знаком с правилами проведения подобных заседаний Комиссии. Но наверняка мнение Анны будет учтено, коль скоро речь идет о ее будущем. Цезарь даже остановился, услышав эти слова. Подобная мысль никогда не приходила ему в голову. Но все же он не позволит напрасной надежде поселиться в его сердце. Нет, не позволит! Закрыв глаза, граф пробормотал: — Она оракул. Именно в этой миссии смысл ее рождения. Неожиданно Стикс крепко схватил его за плечо. — Письмена судьбы не всегда вырезаны в камне, amigo. Цезарь открыл глаза и с удивлением посмотрел на друга. — Что ты имеешь в виду? — Некогда я верил, что судьбу нельзя изменить, — произнес Стикс, и печальная улыбка появилась на его губах. — И я был готов пожертвовать всем самым дорогим для меня, чтобы сражаться с теми, кто думал иначе. Теперь я могу признать, amigo, что я был глупцом. — Боже правый… — пробормотал граф. — Вот уж никогда не ожидал услышать от вас такие слова, милорд. Стикс рассмеялся и повел Цезаря по широкому тоннелю. — Наслаждайся, пока есть такая возможность. Больше такие слова никогда не слетят с моих губ. Они продвигались сквозь густой мрак, и Цезарь поймал себя на том, что снова и снова обдумывает слова друга. — Значит, ты больше не веришь в судьбу? — спросил он неожиданно. Стикс остановился перед деревянной дверью. Когда же он обернулся к Цезарю, на его лице появилось торжественное и одновременно мрачное выражение. — Я знаю, что судьба, хорошая или плохая, создается нами самими. — Было предсказано, что Анна должна стать оракулом, — пробормотал Цезарь.                                                                     |