Окинув взглядом разбросанные по комнате вещи Анны, король вампиров приказал:
— Пойдем со мной.
Цезарь решительно покачал головой:
— Нет, Стикс. Я не в настроении.
Анассо скрестил руки на широкой груди.
— Ты предпочитаешь топтаться здесь, протирая дыру в дорогущем ковре Вайпера?
— Я бы предпочел оказаться в постели со своей супругой, — выпалил Цезарь.
— Неразумно желать невозможного. — Стикс прищурился. — И еще глупее — сидеть в этой комнате, погрузившись в мрачные размышления. Пойдем.
Цезарь стиснул зубы. Ему хотелось послать своего короля ко всем чертям. И совершенно не хотелось выходить из этой комнаты и притворяться, что его жизнь не рушится.
К несчастью, Стикс не был обычным вампиром. Он был Анассо и обладал властью принуждать.
— Что ж, если ты настаиваешь… — Сдержанно поклонившись, Цезарь заставил себя выйти в коридор. — Но если ты собираешься сказать мне, что все будет хорошо, то, клянусь небом, я выброшу тебя из первого же окна.
Обогнав Цезаря, Стикс пошел к черной лестнице, ведущей в подземные ходы Вайпера. Некоторое время они шли молча. А стражи, которых в доме было множество, исчезали во мраке при приближении двух могущественных демонов. Когда они подошли к лестнице, Анассо тихо произнес:
— Оракулы не причинят ей вреда, ты же знаешь.
Цезарь ничего не ответил, лишь скрипнул зубами при мысли о том, что его нежная добрая супруга находится в руках Комиссии. Они будут безжалостно добиваться своей цели. А цель их заключалась в том, чтобы Анна стала оракулом и членом Комиссии.
Да, возможно, они не причинят ей вреда в физическом смысле. Но они, если сочтут это необходимым, могут сломить ее дух.
— Молюсь, чтобы ты оказался прав, — проскрежетал граф. — Но если Анну введут в состав Комиссии, то я навсегда потеряю ее.
— Не буду утверждать, что я знаком с правилами проведения подобных заседаний Комиссии. Но наверняка мнение Анны будет учтено, коль скоро речь идет о ее будущем.
Цезарь даже остановился, услышав эти слова. Подобная мысль никогда не приходила ему в голову. Но все же он не позволит напрасной надежде поселиться в его сердце. Нет, не позволит!
Закрыв глаза, граф пробормотал:
— Она оракул. Именно в этой миссии смысл ее рождения.
Неожиданно Стикс крепко схватил его за плечо.
— Письмена судьбы не всегда вырезаны в камне, amigo.
Цезарь открыл глаза и с удивлением посмотрел на друга.
— Что ты имеешь в виду?
— Некогда я верил, что судьбу нельзя изменить, — произнес Стикс, и печальная улыбка появилась на его губах. — И я был готов пожертвовать всем самым дорогим для меня, чтобы сражаться с теми, кто думал иначе. Теперь я могу признать, amigo, что я был глупцом.
— Боже правый… — пробормотал граф. — Вот уж никогда не ожидал услышать от вас такие слова, милорд.
Стикс рассмеялся и повел Цезаря по широкому тоннелю.
— Наслаждайся, пока есть такая возможность. Больше такие слова никогда не слетят с моих губ.
Они продвигались сквозь густой мрак, и Цезарь поймал себя на том, что снова и снова обдумывает слова друга.
— Значит, ты больше не веришь в судьбу? — спросил он неожиданно.
Стикс остановился перед деревянной дверью. Когда же он обернулся к Цезарю, на его лице появилось торжественное и одновременно мрачное выражение.
— Я знаю, что судьба, хорошая или плохая, создается нами самими.
— Было предсказано, что Анна должна стать оракулом, — пробормотал Цезарь. |