Изменить размер шрифта - +

– Надеюсь, моя дорогая супруга позаботилась о ваших удобствах. Боюсь, я был слишком занят другими делами, чтобы самому проследить за этим.

– Я так и понял, – без всякого выражения произнес граф. – Вы прекрасно танцуете, сэр Лоуэлл, – холодные серые глаза на мгновение удостоили взглядом хозяина дома.

Сэр Лоуэлл побагровел и приосанился.

– Я произнесу тост в вашу честь перед всеми гостями. Таким образом мы оба избежим утомительной процедуры представления вас собравшимся.

– Не беспокойтесь, – наконец граф всем корпусом повернулся к сэру Лоуэллу. Так он казался гораздо выше и мощнее и своими внушительными размерами просто подавлял тщедушного старого джентльмена. – Я предпочитаю знакомиться сам. Это позволяет свободнее чувствовать себя в обществе ваших колоритных колонистов.

– Да, конечно, – согласно кивнул сэр Лоуэлл, собираясь отойти в сторону.

– Но окажите, пожалуйста, одну услугу, сэр, – граф схватил его за рукав. – Назовите имя той интересной белокурой особы… – он выразительно уставился туда, где в окружении подруг стояла Эрия. Разгоряченная танцами, она беспрестанно обмахивалась веером, ловя на себе восхищенные взгляды мужчин.

Сэр Лоуэл сразу же понял, о ком идет речь. Он довольно улыбнулся, предвкушая, как Эрия Даннинг собьет спесь с этого наглеца.

– Это мисс Эрия Даннинг, сэр. Она помолвлена с мистером Томасом Бранскомбом из Брантли.

– Неужели? – граф обвел зал безразличным взглядом. – И кто же этот счастливчик… мистер Бранскомб?

Сэр Лоуэлл вытянул шею, пытаясь отыскать Томаса среди гостей и с неудовольствием заметил, что тот учтиво склонился над дочерью Морландов.

– Высокий джентльмен в коричневом, там, возле двери, – он искоса взглянул на графа и был поражен его умением разглядывать людей, не вызывая при этом подозрения. Казалось, тот вовсе не смотрит на интересующую его пару. Сэр Лоуэлл понял – граф из тех, кого сразу не раскусишь. Вот, оказывается, перед кем он гостеприимно распахнул двери своего дома…

Лихорадочно обмахиваясь веером и удерживая на лице светскую улыбку, Эрия усердно делала вид, что с интересом слушает рассуждения отца о лошадях и охоте. Нервы были напряжены до предела, еще немного, и она не выдержит и закричит. Музыка только что смолкла, огромный зал заполнил мерный гул голосов. Эрии показалось, что от этого духота еще больше усилилась. Она поднесла к влажной щеке ладонь и вдруг почувствовала, как по обнаженным плечам и рукам пробежал холодок. Оказалось, сэр Лоуэлл приказал открыть двери на веранду, чтобы впустить поток свежего воздуха.

Эрия решила, что ей во что бы то ни стало нужно хоть немного побыть в одиночестве, и повернулась, чтобы пойти к лестнице. Но тут ее взгляд остановился на человеке, который стоял примерно в двух ярдах и пристально смотрел на нее. Изучающий взгляд застал девушку врасплох, некоторое время она тоже не отрывала от него глаз и успела разглядеть гораздо больше, чем подобает леди при взгляде на незнакомого человека.

Высокий, хотя и не такой, как Томас, плечи необычайно широкие, торс открыто заявляет о силе. На голове красовался великолепный парик, а изысканный темно-синий наряд украшали бельгийские кружева. Последнее, что заметила Эрия, прежде чем отвернуться – непривычно короткий жилет с китайской вышивкой. Она нисколько не сомневалась – это и есть тот самый лорд, взбудораживший воображение ее подруг.

С рассеянной улыбкой она прислушалась к разговору девушек, но вскоре обнаружила, что не может понять ни слова – перед мысленным взором все еще стояла мужественная фигура, освещенная множеством свечей. Эрия с трудом удержалась от желания броситься наутек, когда краем глаза заметила совсем близко широкие плечи графа.

Быстрый переход