— Что за непредвиденный случай такой?
— Чизкейк, — фыркнул Алессандро и пожал плечами, когда англичанин остро глянул на него. — Так она ответила, когда я спросил.
— Здесь направо. — Элви никак не могла избавиться от смущения. Светофор светил красным, но перекресток был пуст.
Эдвард уставился на дорогу и свернул там, где было сказано.
— Теперь все время прямо. Тут всего несколько кварталов, — сказала Элви. — Магазин расположен с левой стороны. Я предупрежу, когда будем подъезжать.
Откинувшись на спинку, Элви постаралась не барабанить пальцами себя по коленке. Эдвард Кенрик вел машину раздражающе медленно.
— Здесь разрешено ездить до пятидесяти километров в час, — намекнула она, когда уже стало совсем невтерпеж.
Кенрик перехватил ее взгляд через зеркальце над приборной доской. Ему явно хотелось ей что-то сказать, но он промолчал и прибавил скорость... правда, едва-едва. Элви была готова разреветься. Вне всякого сомнения, он тащился не быстрее тридцати километров. Она была бы уже на месте, если бы не этот... водила.
Все сидели молча. Элви с любопытством оглядела мужчин. Они, кроме Эдварда, не отрывали от нее глаз. Хотя даже Эдвард наблюдал за ней, время от времени посматривая в зеркало заднего вида.
Ей стало неуютно. Вздохнув, она призналась:
— Я не публиковала то объявление в газете. Это дело рук Мейбл. До этого вечера я даже не знала, что она задумала.
— Мы знаем, — мягко сказал Харпер. — Нам стало известно об этом сегодня в ресторане.
— О!.. — заерзала Элви. Мужчины все так же пялились на нее. А она никак не могла придумать, как дать им понять, что ей это неприятно. И не обидеть их, потому что они бросили все и вместе с ней помчались в супермаркет за чизкейком. Все, кроме Эдварда. Эдварду нужно ездить только по воскресеньям. Почему этот идиот просто не отогнал свою идиотскую машину и не дал проехать Харперу, ей было непонятно. Наверняка потому, что Эдвард придурок, который любит все держать под контролем, пришла она к выводу. Симпатичный, но зануда. И умом не блещет. Умный мужчина никогда не встанет между женщиной и чизкейком.
Послышался сдавленный смешок. Элви с тревогой посмотрела в затылок Эдварду. Если у него есть возможность помешать ей добраться до супермаркета и он сейчас пользуется этим... И ведь действительно!
Услышав, как хмыкнул итальянец, она повернулась к нему.
— Что такое?
— Ничего, — быстро ответил Алессандро, а затем спросил: — А что вы обо мне думаете?
— Я вас не знаю. — Элви пришла в замешательство.
— Ну конечно, не знаете, — пробормотал он, выжидательно глядя на нее.
Покачав головой, Элви посмотрела через ветровое стекло, чтобы определить, сколько им еще ехать. Но все мысли крутились вокруг его вопроса. Что она может думать о нем? Пока ничего определенного. Он очень хорош! А его глаза! Она ни у кого не встречала таких золотисто-карих глаз. Красивых, почти как у Виктора.
Элви перевела взгляд на Харпера. Он тоже был хорош собой с этими белокурыми волосами и серебряно-зелеными глазами. Все четверо мужчин, сидевших в машине, казались чрезвычайно привлекательными. Но Виктор нравился ей больше других. Она не смогла бы объяснить почему, да и не хотела ничего объяснять. Кстати, они доехали до магазина... Наконец!
Но тут Эдвард миновал супермаркет и поехал дальше.
— Здесь! — наклонившись вперед, крикнула она. И снова вскрикнула от неожиданности, потому что Эдвард резко стукнул по тормозам. Всех швырнуло вперед.
На какой-то миг в машине повисла тишина, а потом Эдвард медленно повернулся к ней и облил ее ледяным взглядом.
— Мисс Блэк, в будущем постарайтесь не кричать на ухо водителю. Это слишком действует на нервы.
— Извините, — промямлила она. |