Она слушала улыбаясь, пока он говорил с сыном. В его голосе звучали любовь и гордость. Она стала
поглаживать его живот и нарочно опустила руку ниже, так что он не выдержал и, передавая ей трубку,
проворчал:
- Получай свою очередь.
Разговор с сыном был коротким, потому что Бенедикт проделал с ней то же самое, что и она с ним.
Уверившись в том, что Даниэлю хорошо, она передала трубку Бенедикту, так как дядя хотел поговорить с
ним еще. На этот раз она отодвинулась от мужа, напомнив себе, что он все-таки болен.
Он взглянул на нее с удивлением, но продолжал разговор.
Они обсуждали дела. Вдруг Ребекка застыла, услышав имя Фионы Гривз. Находясь в объятиях Бенедикта,
она совсем забыла об этой женщине.
- Да-да, хорошо. - Бенедикт положил трубку и, повернувшись к ней, проговорил:
- Итак, на чем мы остановились?
- На Фионе Гривз, - ответила Ребекка, придерживая его на расстоянии вытянутой руки.
- А она-то тут при чем? - спросил он, усмехнувшись.
- Почему она работает с тобой?
- Я надеюсь, ты не ревнуешь? - Самодовольная ухмылка озарила его красивое лицо.
- Нисколько, - пробормотала она, краснея. Он откинул голову назад и громко расхохотался:
- Ты страшная лгунья, Ребекка: твой румянец выдает тебя с головой.
- Я встаю, - сказала она обиженным тоном. Бенедикт сразу же посерьезнел и крепко прижал ее к себе.
- Фиона для меня ничего не значит. Три года тому назад она пришла ко мне и спросила, не могу ли я
устроить ее на работу за границей. Она была в расстроенных чувствах: после десяти лет в роли любовницы
ректора Фостера наконец поняла, что положение ее безнадежно. Он не собирался расходиться из-за нее с женой.
Ребекка глядела на него потрясенная, не веря своим ушам.
- Ты говоришь, что у нее был с ним роман? - воскликнула она. Но, припомнив прошлые годы, поняла, что это
вполне возможно. Фиона всегда появлялась вместе с Фостером.
Бенедикт нежно поцеловал ее в лоб.
- Ты, наверное, одна из немногих в Оксфорде, кто не знал об этом. Во всяком случае, мне было ее жаль, а моя
подозрительная милая... - Он прижал ее к себе и, поглаживая спину, добавил:
- Вот и все. Я договорился с дядей Жераром о работе в офисе Бордо для Фионы, и она отлично там
справляется.
- О... - протянула Ребекка.
- Ты так до сих пор и не поняла, как я тебя люблю? Я не позволю никому и ничему встать между нами.
Она обняла его за шею, и в ее фиалковых глазах было столько любви и счастья и такая прекрасная улыбка
озарила ее лицо, что у Бенедикта перехватило дух, и, конечно же, ему захотелось всю ее вновь перецеловать.
Потом они долго плескались под душем и лишь в полночь спустились на кухню, чтобы подкрепиться
сандвичами и шампанским, после чего вернулись в постель.
Ребекке почудилось, что бьют в барабан, и она открыла глаза. Рука Бенедикта натянула простыню на ее
обнаженную грудь.
- Это зрелище только для меня, - прошептал он с усмешкой. Она покраснела и взглянула на него искоса. Он
смеялся, облокотившись на спинку кровати.
- Мама, папа, поглядите, что мне подарил дядя! - И малыш торпедой влетел в комнату. |