Изменить размер шрифта - +
Глаза смотрят с надеждой и отчаянием.

Шерилл поднимается из-за стола. Возможно, на этот раз обойдется, думает она. День сегодня не задался. Первый пациент, котенок, умер от желудочного кровотечения. Глупыш проглотил кусочек стекла. Чем он привлек котенка, сказать трудно. Шерилл оказалась бессильной помочь ему. Жаль молодую кошачью жизнь. Неужели и на этот раз ей придется отступить перед смертью?

Девчушка разворачивает салфетку.

Нет, не котенок. Белая крыса!

— Это Роза! Ее схватил Терри! — Губы девочки дрожат. С руки капает кровь.

Шерилл недолюбливала крыс. Если врачу была бы дозволена видовая дискриминация, она не лечила бы их. Их и хомяков. Часто рассказываемый анекдот про умственные способности ротвейлера и его хозяина Шерилл перенесла бы на владельцев хомячков. Кто глупее хомячка? Его хозяин, конечно!

Но горе девчушки трогает совсем не черствое сердце Шерилл. Кровь с руки девочки капает все сильнее и сильнее.

— Клади на стол, — командует Шерилл и неожиданно ощущает себя не врачом, а девочкой с черепахой в руках из далекого прошлого. Тогда для нее тоже рушился мир, как сейчас для этой девочки.

Шерилл делает быстрое движение головой, как бы отгоняя видение. Дверь снова распахивается, и в кабинет вбегает молодая женщина.

Шерилл вопросительно смотрит на нее.

— Я мать Мэри, — торопливо объясняет молодая женщина.

Шерилл согласно кивает. Девочка, продолжая придерживать руками крысу, кладет ее на стол.

Шерилл видит огромную рваную рану. Крысе прилично досталось. Шерилл подходит ближе. Да, Розе не повезло. Кровь уже не капает, а течет тоненькой струйкой. Но что это? Девочка тоже ранена?

— Собачка-то маленькая, даже забавная, с бородкой. Но настоящая зверюга! Бросилась на Розу, — объясняет мать девочки, но Шерилл уже ее не слушает.

— Отпусти крысу! Прежде твоя рука!

— Боже ты мой, Мэри! Она тебя укусила?

— Спасите Розу! Она же умирает!

— Молчи, Мэри! Какая теперь Роза? Умоляю, док, помогите дочке!

— Да-да, конечно. Успокойтесь! Вы ее знаете?

— Это моя дочь! А вы спрашиваете, знаю ли я ее…

— Ой-ой-ой! Больно!

— Терпи. Я спрашиваю о собаке. Это, наверное, миттельшнауцер. Они охотятся на крыс. Порода специально для этого выведена. Так вы его знаете, миссис?

— Колби. Миссис Колби. Нет, не знаю.

— Тогда надо делать уколы.

— Не надо! Я боюсь! А Терри я знаю. Это собака соседа напротив…

— Мэри, деточка, потерпи. Лучше сделать уколы. А на Терри мы подадим в суд…

Наконец рука девочки перевязана, укол сделан, а крыса Роза тихо испустила свой последний вздох.

— Я похороню ее в палисаднике. Можно, мамочка? — тихо прошептала Мэри.

Шерилл машинально открывает ящик стола. В нем ее сменщица и совладелица ветлечебницы, доктор Гилби, держит коробку с туфлями. Шерилл вынимает туфли. Потом подходит к крысе и опускает труп в коробку.

— Мне очень жаль… — тихо произносит она. — Рана была несовместима с жизнью.

— Спасибо, док, вы помогли Мэри, — говорит миссис Колби, обращаясь к Шерилл.

— Обязательно покажите дочку врачу, — советует Шерилл. — Я же ветврач. Лечу животных, а не людей. Я оказала только экстренную помощь.

— Да-да. Несомненно. Спасибо вам. — Мать с дочкой выходят из кабинета. — Не плачь! Я куплю тебе еще одну крысу, — слышит Шерилл фразу, уже адресованную Мэри.

С той маленькой девочкой, потерявшей черепаху, поступили по-другому.

Быстрый переход