Изучающе рассматривая дочь, он постепенно мрачнел.
— Что за шутки, Жанет? Где ты пропадала весь уик-энд? — Его глаза были непроницаемо холодны. — Или эти идиоты в отеле не передали тебе, что я звонил?
— Хочешь кофе? — спросила Джоанна, как бы не замечая вопроса.
— Я бы хотел сначала услышать твой ответ, — жестко продолжил отец. — Чем вызвано твое исчезновение? Разве ты не знала, что я жду немедленного отчета о переговорах?
— Он готов. — Жанет протянула ему несколько листков. — Что касается моего так называемого исчезновения… Я думала, что заслужила отдых, и воспользовалась этим обстоятельством. И собираюсь в дальнейшем поступать так же. Ты же знаешь, в моей жизни только одна работа, работа, работа и больше ничего!
— Я рад, что ты можешь позволить себе расслабиться, — хмуро произнес сэр Герберт, неодобрительно окидывая взглядом ее наряд. — Но впредь будь добра докладывать, что собираешься исчезнуть так неожиданно, и ставь меня в известность, где тебя искать.
— Понимаю. — Она медленно отодвинула чашку. — Приятно, что ты обо мне беспокоился.
— Беспокоился? — Темные брови непонимающе взметнулись вверх. — А почему, собственно, я должен был беспокоиться о тебе? Ты взрослая, самостоятельная женщина и в состоянии сама позаботиться о себе. Хотя, надо признаться, я был удивлен, узнав, что ты вела себя столь безответственно. Но ты вернулась, и не будем больше говорить об этом. Ты прекрасно справилась с заданием. — Он кивнул ей. — Отличная сделка. Я горжусь тобой, девочка!
Вот они, долгожданные слова, подумала Джоанна, которые совсем недавно пролили бы бальзам на мою душу. Но сейчас они почему-то совсем не трогают меня, напротив, даже как-то неприятны.
Усталый голос Мэтью Росса эхом отозвался в ней: «Вы истинная дочь своего отца, мисс Остер».
— Я рада, что ты доволен, — тихо сказала она.
— Загляни в офис завтра утром. — Отец взял отпечатанный отчет. — Позавтракаем вместе и обсудим все в деталях. — Он кивнул ей и ушел так же внезапно, как появился.
Ушел, оставив лишь свои наставления, холодно заметила Жанет, и, как всегда, даже не поинтересовавшись моей жизнью. Она посмотрела в окно на серый лондонский день и вдруг почувствовала легкую дрожь.
— С вами все в порядке, мисс Остер?
Жанет споласкивала лицо холодной водой, наклонившись над раковиной. Услышав обращенный к ней вопрос, она оглянулась и, поймав внимательный взгляд Бланш Мирроу, раздраженно поджала губы. Приступ тошноты был ужасен, казалось, ее выворачивает наизнанку. Успокаивала лишь мысль о том, что никто не видит ее состояния. Но, оказывается, она ошибалась — свидетель все же был…
Девушка выпрямилась, с тревогой сознавая, что комната все еще плывет перед ее глазами, а рука, прижимающая ко рту бумажную салфетку, предательски дрожит.
— Все прекрасно, — солгала Жанет, отворачиваясь от зеркала, не в силах видеть свое бледное, безжизненное лицо. — Наверное, я что-то не то съела…
Бланш нахмурила тонкие брови.
— Надеюсь, не в нашем кафе? Пожалуй, следует сказать повару!..
Джоанна с досадой бросила скомканную салфетку в корзину для мусора.
— Не нужно никому ничего говорить, мисс Мирроу, — холодно возразила она. — Нет нужды поднимать панику.
— Простите мою назойливость, но ведь это уже не первый раз за неделю. — Бланш пристально взглянула на девушку. — Вы уверены, что вам не нужно обратиться к доктору?
Жанет закусила губу, проклиная про себя несдержанных на язык сослуживцев. |