Изменить размер шрифта - +
 — Башня не такая уж большая.

— Больше, чем ты думаешь, — заверил меня маг, хитро подмигивая.

Дымка испустила тихое фырканье и пошла к деревянным дверям, которые распахнулись, стоило ей приблизиться.

— Там её ждут свежая еда и мягкая постель из сена, — сказал Малчор. — А теперь, идем. Мы подыщем для себя более комфортную обстановку.

Он повернулся, направляясь к лестнице, и Джоэн направилась за ним.

Я шел следом, проходя дюжину завитков винтовой лестницы, мимо открытых и закрытых дверей, комнат и боковых проходов, покуда, наконец, мы не добрались до большого зала. Комната казалась одновременно огромной и уютной. На десяток ярдов растянулся большой стол, но вокруг него стояло лишь три стула, которые аккуратно были выставлены на одном конце. Малчор взял один стул и жестом указал нам с Джоэн взять остальные.

— Теперь вы можете рассказать мне всю свою историю, — сказал маг. — А когда закончите, мы поедим и подумаем, что делать дальше.

 

 

Там, в деревне, Тэсса поставила перед нами замечательную пищу — свежую, сытную, со множеством вкусностей и приправленную отличным разговором. Это был долгожданный перерыв на долгом пути.

Но все это меркло по сравнению с пиром, который закатил Малчор Харпелл. Еда занимала лишь небольшую часть его стола, но её было много и, хотя мы, голодно вытаскивали из этой кучи куски, её размеры, казалось, не уменьшались. Тут мог досыта наесться весь экипаж Морской Феи.

Мы с Джоэн набивали животы. Малчор ел с нами, хотя и не так много. Он мог пировать подобным образом каждый день, полагал я, но мы, путешественники, в последние полторы десятидневки ели только сухой хлеб и солонину.

Пока мы ели, Малчор молчал, а у нас просто не хватало времени, чтобы сказать хоть что-то между кусками пищи. Казалось, прошли часы, прежде чем я отодвинулся от стола, сытый и довольный. Несколько мгновение спустя, Джоэн последовала моему примеру.

Долгое время маг глядел на нас. Я задавался вопросом, ждал ли он чего-то, ждал ли, что я начну говорить. Но я понятия не имел, о чем мне рассказать, а потому не произнес ни слова.

— Я могу тебе помочь, — сказал, наконец, маг. Он вытащил камень из кармана и положил его на стол. — У меня есть информация, и я знаю, где ты можешь найти больше.

— Здорово, — сказал я, сияя.

Джоэн положила мне на плечо, чтобы пробормотать поздравления, но смогла только рыгнуть. Её рука метнулась ко рту, и девушка покраснела, но маг, казалось, не заметил этого.

— Тем не менее, информация — дорогая вещь, — продолжил он.

— У нас нет денег, чтобы заплатить, — ответил я.

— Нет, но зато у нас есть это, м? — сказала Джоэн, вытягивая из кармана блестящий сапфир и помещая его на стол.

— Я не собираюсь торговаться за знания, — сказал Малчор. — Мне нужно кое-что другое.

— Но что? — спросил я.

— Две вещи: во-первых, доверие. Вы уже продемонстрировали его, когда отдали мне камень. Во-вторых, дисциплина.

Я ждал, что он продолжит, но маг больше не говорил.

— Я не понимаю, — сказал я, наконец.

— Я объясню, потом. Я требую, во-первых, доверия. Я хочу, чтобы ты верил в то, что я могу помочь тебе.

— Мы верим вам, — сказал я. — Дзирт верит тебе, а, следовательно, и я.

— То, что ты веришь темному эльфу — мудро, — заметил он. — Но, как я уже сказал, вторая просьба важнее.

— Дисциплина, — сказал я. — Какого рода дисциплина?

— Дисциплина, которая требуется, чтобы не задавать вопросов, — ответил он.

Быстрый переход