|
Вместо ответа Стерн протянул ему листок бумаги, на котором были написаны два числа:
638±47.
– И что это, по‑твоему, должно значить? – рассеянно спросил Марек.
– Возраст чернил.
– Что ты несешь?!
– Чернила на этом пергаменте, – не обиделся Стерн, – имеют возраст шестьсот тридцать восемь лет плюс‑минус сорок семь лет.
– Что‑что? – Марек, похоже, по‑настоящему опешил.
– Все верно. Дата их изготовления – тысяча триста шестьдесят первый год от Рождества Христова.
– Что‑что?
– Я тебя понимаю, – спокойно сказал Стерн, – но мы повторили анализ три раза. В достоверности не может быть никаких сомнений. Если Профессор действительно написал эти слова, то он сделал это шестьсот лет тому назад.
Марек перевернул листок. С обратной стороны было написано:
«1361±47 лет»
Музыка в телефоне со щелчком прервалась, и хорошо поставленный голос произнес:
– Говорит Боб Дониджер. Это мистер Марек?
– Да, – ответил тот.
– Вы, возможно, не помните, но мы встречались пару лет назад, когда я посещал раскопки.
– Я отлично помню ваш приезд.
– Я звоню по поводу профессора Джонстона. Мы очень опасаемся за его безопасность.
– Он исчез?
– Нет‑нет. Мы точно знаем, где он находится.
В голосе Дониджера прозвучала какая‑то странная интонация, из‑за которой спина Марека вдруг покрылась гусиной кожей.
– Значит, я могу поговорить с ним? – спросил он.
– Боюсь, что в настоящее время это невозможно.
– Профессор находится в опасности?
– Трудно сказать. Надеюсь, что нет. Но нам, судя по всему, потребуется помощь вашей группы и ваша лично. Я уже послал самолет, чтобы доставить вас сюда.
* * *
– Мистер Дониджер, – сказал Марек, – мы, похоже, получили от профессора Джонстона сообщение, которое датируется шестью сотнями лет…
– Не будем обсуждать это по телефону, – торопливо прервал его Дониджер. Но Марек обратил внимание на то, что его собеседник вовсе не удивился. – Во Франции сейчас три часа, я не ошибся?
– Да, чуть больше.
– Очень хорошо, – сказал Дониджер. – Выберите троих участников вашей группы, которые хорошо знают долину Дордони. Поезжайте в аэропорт Бержерака. Не думайте о багаже. Мы снабдим вас всем необходимым, когда вы сюда приедете. Самолет приземлится в шесть часов по французскому времени и сразу же вылетит с вами в Нью‑Мексико. Вас это устраивает?
– Да. Но..
– Я вас встречу.
И Дониджер повесил трубку.
* * *
Дэвид Стерн посмотрел на Марека.
– Так о чем шла речь?
– Отправляйся и найди свой паспорт, – устало проронил Марек.
– Что‑что? – Теперь настала очередь Стерна удивляться.
– Найди свой паспорт. И возвращайся с автомобилем.
– Мы куда‑нибудь едем?
– Да, – отрезал Марек.
И потянулся за радиотелефоном.
* * *
Кейт Эриксон смотрела с вала замка Ла‑Рок во внутренний двор, обширное поросшее травой пространство посреди замка, лежавшее на двадцать футов ниже, чем она находилась. По траве топталась толпа туристов. Они принадлежали к различным нациям, но все были облачены в яркие рубашки и шорты. Непрерывно щелкали устремленные в разные стороны фотокамеры.
– Еще один замок, – донесся до нее снизу голос девочки. |