Изменить размер шрифта - +

«Лендкрузер» выехал на открытое место. Приезжие увидели множество двухэтажных домов из кирпича и стекла. Они выглядели на удивление обычными и с успехом могли бы находиться в предместье любого американского города.

– Это – МТК? – не без недоверия спросил Марек.

– Мы предпочитаем сдержанность, – ответил Гордон. – Вообще‑то, мы выбрали это место потому, что здесь находится старая шахта. Сейчас трудно найти хорошую шахту. Слишком уж много физиков используют их для разработки своих проектов.

В стороне от дороги несколько человек, освещенных ярким прожектором, готовили к запуску метеорологический шар‑зонд. Воздушный шар был шести футов в диаметре, бледной расцветки. Пока машина проезжала мимо, зонд стремительно умчался в небо, унося с собой маленький контейнер с приборами.

– Для чего это? – поинтересовался Марек.

– Мы контролируем состояние облачного покрова ежечасно, особенно в штормовую погоду. Это непрерывное исследование, при помощи которого мы рассчитываем установить, не может ли погода оказывать влияние на интерференцию.

– Интерференцию чего? – спросил Марек.

Автомобиль плавно остановился перед самым большим зданием. Охранник в форме распахнул дверь.

– Добро пожаловать в МТК, – произнес он с широкой улыбкой. – Мистер Дониджер ждет вас.

Дониджер торопливо шел по просторному холлу; рядом с ним шагал Гордон. Крамер поспешала позади. Дониджер на ходу просматривал лист бумаги, на котором были напечатаны имена археологов и некоторые сведения из их биографий.

– Как вам показались эти ребята, Джон?

– Лучше, чем я ожидал. Они находятся в хорошей физической форме. Знают местность. Знают то время.

– А как долго их придется уговаривать?

– Мне кажется, что они практически готовы. Вам только нужно будет осторожно поговорить с ними об опасностях.

– Вы предлагаете мне вести себя нечестно? – резко спросил Дониджер.

– Просто проявить некоторую предусмотрительность при описании подробностей, – ответил Гордон. – Они очень смышленые ребята.

– Правда? Что ж, посмотрим.

И он резким движением распахнул дверь.

 

* * *

 

Кейт и остальных приезжих оставили одних в просторном конференц‑зале: огромный обшарпанный стол, окруженный креслами на колесиках, на стене рядом с ним большая темно‑зеленая доска, покрытая нацарапанными небрежным почерком формулами. Формулы были настолько длинными, что занимали всю доску Для Кейт они представляли совершенно загадочный набор символов. Девушка как раз собралась спросить Стерна, что они означают, когда в комнату влетел Роберт Дониджер.

Кейт была удивлена тем, насколько молодым он оказался. Миллиардер выглядел ненамного старше, чем они, особенно благодаря своему костюму: потрепанные кроссовки, джинсы и серебристая, чуть переливающаяся футболка Несмотря на поздний вечер, он казался переполненным энергией. Дониджер быстрой походкой обошел стол и пожал руки прибывшим, назвав каждого из них по имени.

– Кейт, – сказал он, улыбнувшись ей. – Рад видеть вас. Я прочел ваш предварительный отчет о часовне. Это впечатляет.

Удивленная, она лишь пробормотала:

– Благодарю вас…

Дониджер уже умчался дальше.

– Вот и вы, Крис. Приятно снова встретиться с вами. Мне понравился предложенный вами подход к реставрации мельничного моста с помощью компьютерного моделирования; думаю, что он оправдает себя.

Крис едва успел кивнуть, а Дониджер уже обращался к следующему:

– Вы Дэвид Стерн. Мы еще не встречались с вами. Но я знаю, что вы тоже физик, как я.

– Совершенно верно…

– Добро пожаловать на борт.

Быстрый переход