Изменить размер шрифта - +
Да?

Кейт пожала плечами. Она неспособна была убедить его, и даже саму себя.

— Вы испытали шок, а потому сейчас рано принимать серьезные решения. — Шеф Митчелл посмотрел на них обоих. — Судьба музея еще не решена. Абигейл Эйвондейл…

Кейт покачала головой и не дала ему договорить.

— Оказывается, она не дочь профессора. Мэриан только что сказала нам. У нее есть доказательство.

Кейт убрала прядку волос, упавшую на лицо, одновременно утерев сбежавшую слезу.

Шеф тихонько присвистнул.

— Замечательно, что у тебя теперь есть деньги на образование, Гарри.

— Да.

— Ты нормально себя чувствуешь?

— Да.

Кейт осторожно положила ладонь на его руку.

Он отодвинулся.

— Вы не должны обо мне беспокоиться. Я сам о себе могу позаботиться.

— Гарри, — строго сказал шеф.

— Разумеется, можешь, — согласилась Кейт. — Но не обязан. Я хочу, чтобы ты помогал мне в музее.

Эти слова вылетели у нее непроизвольно.

— Вы ведь сами не знаете, останетесь здесь или нет.

Кейт помолчала.

— Я остаюсь. А ты?

— Еще бы! Вернее, не знаю.

Гарри с тревогой взглянул на шефа.

— Не все сразу, — сказал шеф. И уклончиво добавил: — Посмотрим.

Он не стал вдаваться в детали, но лицо Гарри прояснилось, и Кейт стало ясно, что у шефа появился временный жилец. Она была так довольна, что готова была обнять его. Чего, разумеется, не сделала.

 

Шеф Митчелл отправился в отделение. Гарри и Кейт пошли в музей.

Дженис была уже там, собирала вещи.

— Я уйду отсюда не позже чем через час, — сказала она, не поднимая головы.

Кейт почувствовала, что Гарри посмотрел в ее сторону.

Она колебалась. Соблазн велик, но, если Дженис уйдет сейчас, она так никогда и не обнаружит пропавшие деньги.

И они попадут в очень тяжелое положение. Надо сначала все прояснить, а потом уже думать о следующем шаге.

— Я бы вас попросила остаться, пока не найду замену или пока вы не подыщете себе другую работу.

Ну вот, она и сказала, хотя слова эти дались ей с трудом.

Дженис взглянула на нее — не с благодарностью, как следовало бы, а с выражением торжества. Не поблагодарив, принялась класть свои вещи в стол.

Кейт жестом велела Гарри идти наверх.

Как только они закрыли за собой дверь, Кейт приложила к губам палец и на цыпочках подкралась к переговорной трубе. Закрыла отверстие и повернулась к Гарри.

— Не пойму, зачем вы разрешаете ей остаться. Мы знаем, что эти письма писала она. От нее всего можно ожидать.

— Знаю, но перед нами стоит более важная проблема. Банк вот-вот наложит арест на дом за неуплату долгов.

— Чушь какая! Профессор платит… Платил.

— Банк не получал выплат по кредиту. И я не могу найти чеков.

— А вы спрашивали старуху Круппси?

— Гарри!

— Извините.

— Спрашивала, и она сказала, что чеки у профессора. Но их у него не было. И я не смогла их найти.

— Профессор никогда не держит чеки. Он этим никогда не интересовался. Подписывал пачку бланков и отдавал ей. Она их заполняла.

— Постой, — сказала Кейт. — Ты говоришь, он подписывал пустые чеки и отдавал их Дженис… Поверить не могу.

— У гениев свои недостатки. Как мог профессор быть таким небрежным, когда в других отношениях он отличался исключительной точностью?

— Он потерял интерес к делам.

Быстрый переход