|
— Я знаю, вы велели мне уезжать. Я собиралась, но потом появился Уолш, и я испугалась…
— Кейт, молчите.
— Я не хотела, чтобы вас застрелили.
— Знаю… просто… молчите.
Она сомкнула губы. Ее сотрясла дрожь.
По снегу к ним пробирался еще один полицейский. Он был одет не по погоде — в костюм и легкие ботинки. Его зимняя куртка была распахнута, будто он едва успел набросить ее перед выходом из полицейской машины.
Кейт подумала, что это, наверное, местный детектив.
Брэндон не отпускал ее. Может быть, думал, что она тогда завалится назад или, как мешок, упадет вперед, потому что сама-то Кейт знала, что ужасно ослабла. После борьбы он никак не мог отдышаться. Ее тело двигалось синхронно с тем, как вздымалась и опадала его грудь.
Детектив остановился перед ним:
— Митчелл, вы получили разрешение на разговор с этой Франкель. И только.
— Правильно. Им я и намеревался ограничиться. Но ситуация вышла из-под контроля.
— Я так и подумал. — Детектив тоскливым взглядом окинул место действия. Уолш сидел в снегу, внизу оврага, в полубессознательном состоянии. Двое офицеров полиции подошли и пытались его поставить на ноги.
— Кто это? — Детектив кивнул на Кейт.
— Невинный свидетель. — Брэндон усилил захват, давая понять, чтобы молчала.
— Знаете, Митчелл, ваша репутация бежит впереди вас. На сей раз постарайтесь не накуролесить.
Кейт почувствовала, как Брэндон напрягся. Какая еще репутация? Неужели кто-то из Гранвилля жаловался на него? Конечно, люди жалуются, но не другим же полицейским управлениям?
— Думаю, вам лучше приехать в управление и дать нам объяснения. И вам тоже, мисс. Вы сможете вести машину? Можно поехать в одном из полицейских автомобилей, и ваш привезет кто-нибудь из моих ребят.
— Хорошая идея, — отозвался Брэндон. — Она может ехать со мной.
Детектив прищурился:
— Я так не думаю.
Брэндон почти незаметно напрягся еще больше. Кейт не могла понять, почему эти двое настроены так враждебно.
«Мы все на одной стороне, верно?»
— Отлично. — Брэндон отпустил Кейт, и она едва не потеряла равновесие.
Подошли двое офицеров с Уолшем, соединенным с ними наручниками. Один из них нахлобучил ему на голову его оранжевую шапку вместе с примерзшим снегом, который гроздьями свисал с обледеневших помпонов, венчающих ее многочисленные концы.
— Я к этому не имею никакого отношения, — запротестовал он.
— Да, конечно, — поддакнул детектив.
— Я ничего не сделал. Просто увидел две машины и остановился помочь. Думал, он хотел на нее напасть. Я не знал, что он из полиции…
— Вы знали, кто я, — поправил Брэндон. Наш с вами небольшой разговор официально записан.
— Я вас не узнал. — Айзак Уолш опустил голову. — Я просто хотел забрать часы. Я никого не убивал. Клянусь.
Офицеры повели его прочь.
Детектив, насупившись, уставился на Брэндона.
— Может быть, — буркнул Брэндон. — Тридцать восьмой у Франкель. Где-то в снегу валяется. Думаю, экспертиза докажет, что Гордон Лотт убит именно из этого оружия.
— Я не виновата! — кричала Клодина, вырываясь из рук полицейских. — Это он убил Кенни! Я видела. Он бы и меня убил.
Уолш рванулся к ней:
— Ты лжешь! Меня там даже не было!
— Да не ты, идиот. Гордон. — Она хоть и не оставляла попыток вырваться, но делала это не слишком старательно. |