Изменить размер шрифта - +
Правда.

Сердце Сары забилось в нормальном ритме, но она все еще немного дрожала и не очень твердо стояла на земле. Девушка еще чувствовала на себе тяжелые лапы прыгнувшего пса, чувствовала, как он пытается опрокинуть ее на спину.

Помахивая хвостом, пес направился к дорожке. Хозяин потрепал большую голову животного. Прежде чем попрощаться и уйти, он еще несколько раз извинился. Собака пошла рядом с хозяином.

Сара быстро повернулась и побежала трусцой к своей квартире.

«Мэри Бет была права, – решила она. – Отныне я не стану сокращать путь, не буду ходить по территории колледжа. По крайней мере до тех пор, пока не поймают убийцу».

 

Он закрыл глаза. Потер их большими пальцами. Представил себе молодую женщину. Почти девочку. Представил изуродованное тело, пропитанную кровью голову. Как треснутое яйцо!

Прошло три дня, а у них ни одной зацепки. Ни малейшего намека.

Три дня, а его все еще мутит при воспоминании об убитой. Шарлотта Вильсон. Когда-то она тоже была малышкой. Как Мартин.

А теперь изуродована.

На следующее утро приехал следователь из Медфорда. Он был притихшим и изумленным.

– В жизни не видел ничего подобного! Такое впечатление, что эту женщину переехал грузовик.

– Но на месте преступления не было никаких следов шин, – объяснил ему Гаррет. – И грузовик не может вспороть живот и снять скальп, не правда ли?

– Но человек не мог этого сделать. Людям это не под силу, – настаивал следователь. Он чесал шею до тех пор, пока она не покраснела.

Это был высокий худой мужчина в дешевом сером костюме с темно-синим галстуком. Узел галстука был ослаблен, воротник расстегнут.

– Это возможно только в случае, если был использован какой-нибудь инструмент.

– Вы имеете в виду инструмент для того, чтобы переломить хребет?

– Да, чтобы сломать позвоночник подобным образом.

– Преступник мог воспользоваться ножом, чтобы срезать волосы, – предположил Вальтер.

Он положил круглую светлую голову на руки, опираясь локтями о стол.

– Нет. Волосы были сорваны, – мужчина почесал щеку. – Они не были отрезаны.

Гаррет перешел к окну. Бесконечные почесывания Вальтера вызывали у него зуд. Он посмотрел на улицу. Туман и морось. Капли дождя барабанили по грязному стеклу.

– Вскрытие уже было?

– Сейчас этим занимаются. Вы можете сказать, что было причиной смерти? Она же не утонула!

«Этот парень настоящий комик», – подумал Гаррет.

– Убитая занималась сексом примерно за час до смерти.

Вальтер поднял голову.

– Да-а? С убийцей?

Следователь хихикнул.

– Вы, ребята, вообще когда-нибудь занимались убийствами? Может, вам взять в библиотеке книжку? И почитать!

Гаррет почувствовал, как в нем закипает гнев.

– Не называйте нас ребятами!

Похожее на игольное ушко лицо следователя вспыхнуло.

– Я не хотел вас обидеть! Не берите в голову. У вас тут сложная ситуация. Нужно хладнокровие. Вы понимаете, что я имею в виду?

– Мы полицейские. Мы не студенческий патруль, – настаивал Гаррет.

«Ты словно оправдываешься, – выбранил себя Гаррет. – Ты чувствуешь себя глупым и беспомощным и выливаешь это на незнакомого человека, который тоже чувствует себя глупым и беспомощным».

– Эта женщина действительно занималась сексом менее чем за час до смерти, – следователь почесал веки под толстыми стеклами очков. – Возможно, это даст нам толчок к расследованию. А может быть, мы просто узнали факт из ее личной жизни, который ничего нам, не даст.

Быстрый переход