Изменить размер шрифта - +

Забавно, как часто он вспоминает этот год. Тот год и статую Крылатой Победы. Ему нравилось приходить в Лувр, когда дворец открывался по

вечерам. Он медленно поднимался по длинному пролету ступеней, а над головой, сияя в лучах прожекторов, Победа расправляла крылья. И он

видел это застывшее движение, он слышал вой ветра, неистовый рев труб и величественный шелест крыльев.
Нет-нет, сказал себе Бойд. Все гораздо проще — порыв морского ветра, обычная статуя и прожектор. Что еще могло кричать и струиться вокруг

триумфа обреченных?
Прах к праху, пыль к пыли. Я воскрешаю и жизнь, сказал Господь. И нет больше девушки-финки, нет Парижа и Ники Самофракийской. Наступила

ночь.

Глава 7

Гордыня: Аларик — победитель; Вэйн — телега, фургон, стремление и дорога к неизвестному. Итог: повозка, которая несет победителя за грань

небес. Лжепобедитель. Пустышка.
Какая пустота внутри. Какое одиночество. Вечное одиночество! Но не будет больше плача в темноте, потому что ночь разобьется в реве дюз и

сгорит в реактивном пламени...

(    Отец   )
(                )
Родерик Вэйн                               :     Бог     :
(                )
(Защитник)
— Родословная
(   Мать   )
(               )
Карен Вэйн                                 : Любимая :
(                )
(    Дом    )

... и слезы, к которым он привык, — их тоже больше не будет.
Ворчун — добрый старый пес... Он пытался помочь и понять. Но у него мало что получалось. Им не хватало полного взаимопонимания (потому что

взаимопонимание — основная функция, которая отличает человека от других животных). И все же, общаясь с ним, Аларик переставал бояться.
А победитель боялся, даже оставаясь наедине с самим собой. Он понимал, что у него нет врагов. Он знал, что люди желают ему только добра. Но

они его не понимали. Они не могли его понять, и ему приходилось делать усилия и говорить их словами.
Жалость к себе: червь, вцепившийся в собственный хвост. Хватит думать об этом. Они уже перешли к сборке двигателя.
Энергия расщепления: как жаль, что никто не может оценить красоту его матрицы уравнений.
Они как бронзовые золотистые листья, взвившиеся в вихре красного пламени. Они, как ветер из темной бездны, как озноб, который холодит щеки,

руки и грудь.
— Мистер Вэйн?
— Да...
Как его зовут? Они говорили о нем однажды. Ах да.
— Что вам угодно, мистер Коллингвуд?
— Я долго думал над вашим предложением. И знаете... Мне бы очень хотелось оказаться на этом корабле.
— Спасибо за поддержку. Я рад, что вы будете с нами.
— Сначала мне ваша идея показалась бредом. Я собирался возвращаться домой и уже укладывал вещи. И тут до меня дошло, что это мой последний

шанс, последняя возможность сделать что-то действительно полезное. — Как сияют его глаза! — И я надеюсь, это будет интересно!
— Хорошо, мистер Коллингвуд.
Быстрый переход