Чума распространяется в войсках, как степной огонь.
Мы должны знать точные цифры. Сколько людей осталось в живых? Половина, треть, четверть или жалкие проценты? Мы должны знать, куда они
разбрелись, где осели и каковы их средства пропитания. Только в этом случае наша система товарообмена окажется дееспособной. Мы должны
взять на учет все мастерские и лаборатории малых городов, выявить сохранившиеся библиотеки, чтобы спасти бесценные творения культуры,
прежде чем грабители, огонь и погода превратят их в пепел и гниль. А как важно знать местонахождение людей, которые могли бы помочь
восстановлению страны. Где сейчас доктора, инженеры и ученые, бежавшие из городов? К тому же нам надо определить базы бандформирований,
чтобы позже провести облавы. Мы... Черт возьми, я могу продолжать этот перечень дел бесконечно.
Получив информацию по каждой позиции, мы составим генеральный план перераспределения людских ресурсов, который даст нам перспективы
развития сельского хозяйства, промышленности и остальных отраслей экономики. Мы вернем власть гражданского самоуправления, возобновим связь
между городами и откроем регулярные транспортные линии. И тогда, полковник, наша нация снова станет на ноги!
— Понимаю, — кивнул Драммонд. — До сих пор основная задача заключалась в выживании и сохранении того, что осталось. Теперь у вас появилась
возможность дальнейшего развития. Осталось узнать, куда и как направить силы.
— Совершенно верно.
Робинсон скрутил сигарету и мрачно покачал головой:
— Табак теперь дороже золота. Мне досталось немного, но о качестве говорить не приходится — мерзкий, как и вся наша жизнь. Господи, эта
война была сплошным безумием!
— Все войны одинаковы, — бесстрастно ответил Драммонд. — Но технология убийств вышла за разумные пределы, и мы просто перерезали друг другу
глотки. Пройдет время, и люди снова начнут колотиться лбами о стену. Робинсон, нам нельзя возвращаться к старым порядкам. Мы должны начать
новый путь развития — путь здравого ума.
— Да. И это потребует...
Дверь на кухню открылась, и в комнату заглянул адъютант. Они услышали веселый грохот тарелок, в ноздри ударил запах вкусной еды. Робинсон
придвинулся ближе и понизил голос:
— Я хочу сказать вам нечто такое, чего не должна знать Элейн. Она... Ее не надо волновать. Драммонд, вы видели наших лошадей?
— Да, однажды видел. Вы имеете в виду жеребят?
— Вот именно. За последний год у одиннадцати кобыл появилось пять жеребят. Двое из них оказались настолько уродливыми, что умерли на первой
неделе. Третий протянул лишь месяц. У одного из оставшихся раздвоенные копыта и почти нет зубов. Пятый выглядит нормально... пока. Один из
одиннадцати, Драммонд!
— Возможно, эти лошади находились какое-то время в зоне радиоактивного заражения?
— В общем-то радиация сейчас везде «повышенная», — сказал Робинсон. — Если вы подразумеваете районы интенсивного излучения, то я думаю, они
могли находиться там. Некоторых из них пригнали сюда издалека. Мне говорили, что одного жеребца поймали у самых окраин Портленда. — Генерал
нахмурился и тихо произнес: — Будь он единственным с измененными генами, это почти не проявилось бы в первом потомстве, понимаете? Но в
случае наших жеребят все мутации шли по убывающей Менделя*. [Мендель (1822–1884) — австрийский монах, проводивший опыты по скрещиванию
различных форм растений. Его теория о «наследственных факторах» организма и формировании свойств на основе механической комбинаторики
послужила основой вейсманистской генетики. |