|
Белюмер шел совершенно свободно в ряду наездников, держась по правую сторону от главнокомандующего, с которым он о чем-то оживленно разговаривал.
Сурикэ исподтишка посмеивался над дамами, которых так легко удалось обмануть, уверив, что Белюмер в окрестностях Эдуарда следил за генералом Вебом, который как милости просил у неба, чтобы французы оставили его в покое.
Взяв Вильям Генри, армия шла медленно, чтобы не отставали утомленные солдаты.
Поэтому Мишелю Белюмеру, знавшему как свои пять пальцев местность, изъезженную им вдоль и поперек, ничего не стоило догнать французов через несколько часов, тем более что он шел, как ходят только краснокожие, прямым путем, оставляя в стороне едва проложенные тропинки.
Он нагнал французскую армию в то время, когда утомленные дневным переходом солдаты, раскинув лагерь и разведя ночные костры, готовили себе ужин.
Спросив, где палатка графа Меренвиля, Белюмер отправился прямо туда.
Но он ошибся, рассчитывая на встречу с графом; Меренвиль был у главнокомандующего, откуда, по словам его слуги, он должен был вернуться очень поздно.
Это было неприятно Белюмеру, но он не смутился и, узнав, где палатка главнокомандующего, быстро пошел к нему.
Главнокомандующий принимал охотно всех желавших с ним говорить, особенно охотников, зная по опыту, как много хорошего и полезного можно от них узнать.
Мишель Белюмер был тотчас введен к нему.
Маркиз Монкальм сидел за столом вместе с графом Меренвилем и кавалером Леви.
— А, — вскричал главнокомандующий, — это наш друг Белюмер!
— К вашим услугам, генерал, — отвечал, кланяясь, охотник.
— Разве вы не были вместе с вашим другом Сурикэ? — с беспокойством спросил граф.
— По дороге на Луизиану.
— Да разве случилось какое несчастье с…
— Успокойтесь, граф, ничего дурного не случилось, напротив, все идет отлично.
— Графиня Меренвиль уже в Красной Палке?
— Нет, мы вернулись обратно.
— Как так?
— О, это длинная история.
— Да? — сказал граф.
— Обедал ты?
— Я так спешил догнать вас, что не ел ничего с самого утра, как только вышел из лагеря.
— Садись и ешь, — сказал генерал, — ты, вероятно, умираешь от голода, мой бедный мальчик.
— Правда, генерал, я голоден, как волк.
— Ивон, скорее еще прибор, — приказал главнокомандующий.
— Однако, позвольте, генерал, я не знаю, должен ли я…
— Ты должен слушаться меня.
— В таком случае, извольте…
— За обедом ты расскажешь свои новости.
— Да, их очень много и самые разнообразные.
— Кто тебя послал ко мне?
— Никто, генерал. Да, никто! Я позволил себе явиться сюда, рассчитывая на встречу с графом, что, к счастью моему, мне удалось.
— Следовательно, ты послан к графу?
— Да, генерал.
— Кем же?
— Сурикэ, генерал, — отвечал охотник, набив полон рот изобильным обедом, который он буквально пожирал, отвечая в то же время на все предлагаемые вопросы.
— Если вас послал Шарль Лебо, значит, дело серьезное.
— Я так же думаю, генерал, — отвечал граф.
— Сами увидите, — рассмеялся охотник.
— Еще вопрос, — сказал генерал.
— Хоть сто, если вам угодно, мой генерал.
— Хороши ли приведенные новости?
— Очень приятные и очень интересные, генерал. |