|
— Когда он пообедает, уведите его к себе, граф.
— Зачем, — прервал граф, — от вас нет тайн.
— Я уверен, — продолжал Белюмер, — что пославший меня Сурикэ не делает никакого различия между вамиобоими.
— Почему ты так думаешь?
— Я знаю хорошо моего Сурикэ, просто это его причуда устроить приятный сюрприз графине и сообщить в то же время вам обо всем, что было во время путешествия.
— Вероятно, так, — сказал граф.
— Очень может быть, — поддержал главнокомандующий.
— Я же убежден в этом, прожив четыре года с Сурикэ, я отлично изучил его.
— Мне кажется, Белюмер прав, как вы находите?
— Я уже сказал, что эти новости для вас не должны быть секретом, и вы, Леви, не уходите, останьтесь с нами, — сказал граф, кланяясь кавалеру.
— Граф, — отвечал последний, — я очень тронут вашей любезностью, но, к сожалению, мне невозможно…
— Та, та, та, — сказал главнокомандующий, смеясь, — вы теперь совершенно свободны и сделаете большое удовольствие, если останетесь с нами.
— Я вас прошу не уходить, — говорил граф.
— Мне остается только уступить вам, господа.
— И отлично, — обрадовался главнокомандующий.
— Вы меня огорчили бы, если бы ушли, — добавил граф.
— Ты можешь есть и говорить?
— А также и пить, — рассмеялся охотник.
— Конечно, пожалуйста, не стесняйся, мой мальчик, около тебя две бутылки.
— Я ими уже давно любуюсь, генерал.
— Ну, говори же свои новости, мы ждем.
— Да поскорее только.
— О, если вы хотите скорее все узнать, я готов, — он налил стакан вина. — За ваше здоровье, господа!
Присутствующие поклонились.
Выпив разом весь стакан, он поставил его на стол, говоря:
— Я начинаю, генерал.
— Мы слушаем, мальчик.
— Да, мы все ждем с нетерпением.
Граф, несмотря на уверения Белюмера, был очень непокоен.
Охотник, не заставляя повторять приглашения, начал свой рассказ. — Его необработанная, простая, но крайне образная, дышавшая неподдельным чувством речь увлекла слушателей.
Не отрывая глаз от его губ, они буквально превратились в слух; а он, не забывая ни малейших пустяков, подробно рассказывал все, что только было с минуты отъезда из Дюкенса; когда он заговорил о графе Витре, присутствующие заметно нахмурились, глубоко возмущенные его низкими поступками и подлой изменой.
— Негодяй, — вскричал главнокомандующий, полный негодования и презрения, — это французский офицер! Дворянин, находящийся в родстве с лучшими семействами Франции; он позорит собой все французское дворянство.
— Я это предвидел, — с отвращением сказал граф.
— Ему остается только продаться англичанам, — с убийственным презрением заметил Леви.
— Это бы меня нисколько не удивило, — отвечал охотник, качая головой, — уходя из лагеря, он искал пристанища в колонии Нью-Йорк.
— Ты знаешь наверное? — спросил главнокомандующий.
— Он это сам говорил всем нам и сделал, как сказал.
— Почему ты знаешь?
— Мне казалось это невероятным, я думал, что он говорит это в минуту злобы.
— Ну?
— Я захотел убедиться и пошел за ним следом и проводил его до самой английской границы. |