Я знаю все их дела с Клэр, которые выбили его из колеи. Но он с этим уже завязал.
Ее голос был слабым, слова звучали неискренне.
— Нет, Софи, не завязал. Да ты и сама в это не веришь. Ты встревожена. Я думаю, он до сих пор постоянно думает о ней. Когда ее убили, его не было дома. И он не рассказал тебе, куда уходил. Так?
Последовал очередной кивок.
— И поэтому ты согласилась встретиться со мной.
— Да. — Она тяжело вздохнула.
— Так что же все-таки случилось? Где он был, как ты думаешь?
Софи нагнулась к нему. Грудь ее раскрылась перед Клейтоном во всей своей красе, но она его уже не интересовала. Это было важнее. Это была его работа.
— Я не знаю, — сказала она. — Уходя, он сказал, что должен кое с кем встретиться. По делам. Когда он вернулся, я была уже в постели. Я слышала, как он пошел в душ, а потом он присоединился ко мне.
— И часто он выходит по делам?
— Бывает иногда.
— Даже так поздно вечером?
Она промолчала.
— И ему всегда требуется принять душ, когда он возвращается?
Тишина.
— Он тебе так и сказал, когда ты об этом спросила? Что ходил по делам?
Она кивнула.
— Сначала я думала, что он ходил к Клэр. Потому что он… — Она вздохнула. — Потому что он не завязал с ней. Ну, ребенок и все такое.
— Он же хотел, чтобы она избавилась от него.
— Он действительно говорил так. Только… я думаю, что это пугало его. Вся эта ситуация.
— А больше он ничего не говорил? О ребенке? Он ничего… ничего не передавал тебе?
Она непонимающе нахмурилась.
— Что ты имеешь в виду?
Он не знал, стоит ли ей рассказывать. Факт исчезновения младенца хранился в секрете от прессы. Но она, похоже, действительно не понимала, о чем речь. Он решил оставить все так, как есть.
— И где, как ты считаешь, он был? — продолжал задавать вопросы Клейтон. — У Клэр?
— Я не хотела так думать.
— Конечно, не хотела. А что ты думаешь об этом теперь?
Она не ответила и взглянула на часы.
— Черт, мне уже нужно идти! Отвези меня домой. Нам пора уходить.
Она встала и подняла с пола пакет. Клейтон тоже встал и взял ее за руку.
— Послушай, тебе не обязательно туда идти. Мы можем помочь. Защитить тебя, если что-то будет происходить.
Софи покачала головой.
— Ну да, я это уже когда-то слышала. Спасибо.
— Мы действительно можем это сделать.
— Просто отвези меня домой. И не впутывай сюда мое прошлое.
— Я, конечно, попытаюсь, но…
Она резко повернулась, в глазах ее горел недобрый огонь.
— Ты, черт возьми, сделаешь это! Если я не впутываю во все это тебя, ты можешь то же самое сделать и для меня.
Клейтон вздохнул.
— Хорошо. Я так и поступлю.
— Вот и славно. Пойдем.
Они направились к двери. Бармен смотрел им вслед, не сводя глаз с ее зада, и на его лице отражались похотливые фантазии.
На улице похолодало. Клейтон указал ей в сторону своего BMW.
— Красивый, — сказала она. — Я всегда знала, что ты обязательно поправишь свое материальное положение.
Улыбнувшись, Клейтон сел в машину, Софи устроилась рядом с ним. И автомобиль с ревом рванул с места.
Глава 24
— Смотри под ноги, — сказал Фил.
Марине не нужно было напоминать об этом. Засохшая кровь в квартире Клэр Филдинг приобрела всевозможные оттенки — от темно-коричневого до черного, тем не менее можно было безошибочно узнать в ней именно кровь. |