Изменить размер шрифта - +

— Что ж, надеюсь, это не повредит ему. Лонгборн-Корт так долго пустовал.

Когда-то это поместье было фамильным гнездом предков Сильви по материнской линии. Но потом его пришлось продать, чтобы расплатиться с долгами ее дедушки. Имение продали одной стареющей рок-звезде, которая иногда появлялась там по выходным. Но, поскольку звезда однажды упала с балкона нью-йоркского пентхауса, оставив свои дела в полном беспорядке, несколько лет никто не знал, что будет с поместьем.

 

Том Макфарлейн подъехал к высоким кованым воротам Лонгборн-Корта.

Две вещи смутили его.

Во-первых, ворота были настежь раскрыты.

Во-вторых, они были украшены невероятным количеством розовых лент.

Он достал свой мобильный телефон.

— Том? — удивленно спросила Пэм Бакстер. Она была его генеральным директором. — Разве там, где ты сейчас находишься, не полночь?

— Нет, не полночь. Я у ворот Лонгборн-Корта, Пэм. Смотрю на розовые ленты. Пожалуйста, скажи мне, что у меня галлюцинации.

— Ты вернулся в Британию? — спросила Пэм, проигнорировав вопрос шефа.

— Прошу прощения, если вернулся не вовремя и испортил тебе вечеринку, — с ядовитым сарказмом произнес Том, — но у меня перед носом розовые ленточки, а за спиной грузовик с разъяренным водителем. Просто объясни мне, что за чертовщина здесь творится?

Она снова пропустила его вопрос мимо ушей и попыталась отшутиться.

— Я не в настроении, — предупредил ее Том.

— Неужели? Что ж, сегодня чудесный денек, и, может быть, к тому времени, когда доберешься домой, ты вспомнишь, где оставил хорошие манеры, — раздраженно ответила Пэм. — А когда это произойдет, ты сможешь найти меня в библиотеке особняка, где я занимаюсь делами нашей компании.

— Ты здесь? Занятно! — Однако же розовые ленты и грузовик не появились бы сами собой. Кто-то должен был все это организовать.

Водитель грузовика просигналил еще раз. Том бросил мобильный телефон на соседнее сиденье и въехал в ворота особняка.

 

Глава четвертая

 

Том припарковал свой «астон» в гараже рядом с «BMW» Пэм. Ему не терпелось узнать, что здесь происходит, а женщина, которую он оставил руководить компанией в свое отсутствие, сделала все возможное, чтобы отдалить его от дел.

Он нашел ее в библиотеке, она сидела за антикварным столом и взирала на окружающее взглядом хозяйки поместья.

— Что, черт возьми, здесь происходит, Пэм? — Том с трудом сдерживал раздражение.

Пэм посмотрела на него поверх очков.

— У тебя приятный загар, Том, а вот манеры оставляют желать лучшего.

— К чему здесь все эти розовые ленточки? — настойчиво спросил Том, уклонившись от перемены темы.

— Может быть, чашечка кофе поможет тебе, — гнула свою линию Пэм. — Или чай? Думаю, лучше ромашковый.

Том положил руки на стол, за которым она сидела, наклонился почти вплотную к ее лицу и прошипел, глядя ей в глаза:

— Скажи мне, зачем здесь все эти ленты?

— Ты должен на коленях передо мной стоять, негодник, — не моргнув глазом, ответила Пэм. — тебя не было целых полгода! Я вынуждена была отменить свою поездку в Южную Африку и упустила возможность покататься на горных лыжах.

— А ты не боишься упустить что-то более важное? — Несомненно, это была угроза.

Но Пэм только улыбнулась.

— Ты никому не сказал, куда ты улетел. Просто исчез на полгода.

— Мне очень этого хотелось, но куда денешься от твоих электронных сообщений?

Пэм пожала плечами.

Быстрый переход