— Что ж, надеюсь, это не повредит ему. Лонгборн-Корт так долго пустовал.
Когда-то это поместье было фамильным гнездом предков Сильви по материнской линии. Но потом его пришлось продать, чтобы расплатиться с долгами ее дедушки. Имение продали одной стареющей рок-звезде, которая иногда появлялась там по выходным. Но, поскольку звезда однажды упала с балкона нью-йоркского пентхауса, оставив свои дела в полном беспорядке, несколько лет никто не знал, что будет с поместьем.
Том Макфарлейн подъехал к высоким кованым воротам Лонгборн-Корта.
Две вещи смутили его.
Во-первых, ворота были настежь раскрыты.
Во-вторых, они были украшены невероятным количеством розовых лент.
Он достал свой мобильный телефон.
— Том? — удивленно спросила Пэм Бакстер. Она была его генеральным директором. — Разве там, где ты сейчас находишься, не полночь?
— Нет, не полночь. Я у ворот Лонгборн-Корта, Пэм. Смотрю на розовые ленты. Пожалуйста, скажи мне, что у меня галлюцинации.
— Ты вернулся в Британию? — спросила Пэм, проигнорировав вопрос шефа.
— Прошу прощения, если вернулся не вовремя и испортил тебе вечеринку, — с ядовитым сарказмом произнес Том, — но у меня перед носом розовые ленточки, а за спиной грузовик с разъяренным водителем. Просто объясни мне, что за чертовщина здесь творится?
Она снова пропустила его вопрос мимо ушей и попыталась отшутиться.
— Я не в настроении, — предупредил ее Том.
— Неужели? Что ж, сегодня чудесный денек, и, может быть, к тому времени, когда доберешься домой, ты вспомнишь, где оставил хорошие манеры, — раздраженно ответила Пэм. — А когда это произойдет, ты сможешь найти меня в библиотеке особняка, где я занимаюсь делами нашей компании.
— Ты здесь? Занятно! — Однако же розовые ленты и грузовик не появились бы сами собой. Кто-то должен был все это организовать.
Водитель грузовика просигналил еще раз. Том бросил мобильный телефон на соседнее сиденье и въехал в ворота особняка.
Глава четвертая
Том припарковал свой «астон» в гараже рядом с «BMW» Пэм. Ему не терпелось узнать, что здесь происходит, а женщина, которую он оставил руководить компанией в свое отсутствие, сделала все возможное, чтобы отдалить его от дел.
Он нашел ее в библиотеке, она сидела за антикварным столом и взирала на окружающее взглядом хозяйки поместья.
— Что, черт возьми, здесь происходит, Пэм? — Том с трудом сдерживал раздражение.
Пэм посмотрела на него поверх очков.
— У тебя приятный загар, Том, а вот манеры оставляют желать лучшего.
— К чему здесь все эти розовые ленточки? — настойчиво спросил Том, уклонившись от перемены темы.
— Может быть, чашечка кофе поможет тебе, — гнула свою линию Пэм. — Или чай? Думаю, лучше ромашковый.
Том положил руки на стол, за которым она сидела, наклонился почти вплотную к ее лицу и прошипел, глядя ей в глаза:
— Скажи мне, зачем здесь все эти ленты?
— Ты должен на коленях передо мной стоять, негодник, — не моргнув глазом, ответила Пэм. — тебя не было целых полгода! Я вынуждена была отменить свою поездку в Южную Африку и упустила возможность покататься на горных лыжах.
— А ты не боишься упустить что-то более важное? — Несомненно, это была угроза.
Но Пэм только улыбнулась.
— Ты никому не сказал, куда ты улетел. Просто исчез на полгода.
— Мне очень этого хотелось, но куда денешься от твоих электронных сообщений?
Пэм пожала плечами. |