Лидия смахнула с них пыль, и они уложили их в багажник «мерседеса» вместе с деревянным молотком для вколачивания колышков. Потом перебрались на поле, где предполагалось расставить машины гостей, и начали вбивать таблички.
— Сколько машин ждете? — поинтересовался Джейк, окидывая взглядом скошенное поле, которое вскоре должны заполнить автомобили.
— Где-то около сотни. Скорее всего, парковкой будут заниматься швейцары. По крайней мере…
— Так было в прошлом году — я помню. — Его лицо вдруг стало напряженным и непроницаемым. Он еще раз стукнул по верхушке указателя молотком и выпрямился. — Да, народу будет много.
— Но это потом. А сейчас нам предстоит подготовиться к торжественному ужину: приедет тетушка Мэри. А тетушка Мэри известна как дама, не умеющая держать свое мнение при себе. Ты придешь?
Молодой человек рассмеялся, но получилось это как-то неестественно.
— Полагаю, я уже приглашен. Честно говоря, мне просто не терпится увидеть эту старую дракониху.
Лидия рассмеялась.
— Ну что ты. Она вовсе не дракониха. Она замечательная, просто слишком прямолинейная. Обычно я бегу от нее как от огня.
«Прямолинейная», конечно, слишком мягкое слово для описания тетушки Мэри, подумал Джейк об очень красивой вдове, которая буквально пригвоздила его к стене в кухне своими проницательными зелеными глазами и улыбнулась, как кошка мышонку.
— Значит, вы и есть Джейк, — заключила она, окинув его оценивающим взглядом с головы до ног. — Наша девочка, вероятно, была не в себе, если сбежала от такого мужчины. Я о вас наслышана. Репутация у вас что надо. — (Молодой человек изумленно приподнял бровь.) — Я все о вас знаю. Ваша компания помогала фирме моего деверя. У него были нешуточные проблемы. А сейчас все в порядке. Фирма благополучно пережила кризис и теперь на подъеме. За его будущее можно быть спокойным. Однако, я полагаю, вы умеете быть и жестким, если надо.
Джейк едва заметно вздрогнул.
— Иногда приходится, чтобы добиться нужного результата.
— Забавно, он говорил то же самое. Он вас очень уважает.
— Благодарю за лестный отзыв, — пробормотал молодой человек, застенчиво улыбнувшись.
— А вот Лидия, напротив, даже сбежала от вас, — в задумчивости продолжала женщина. — Ума не приложу, что на нее нашло.
— И я понятия не имею, — честно признался Джейк, отгоняя нахлынувшие эмоции, которые грозились задушить его. А ведь он только что произнес то, что все время мучило его. Даже после близости прошлой ночи он все еще не знал, что заставило ее уехать год назад.
— Ну так спросите, — посоветовала несокрушимая тетушка Мэри. — Хотя, надо думать, вы уже спросили?
Молодой человек отвел взгляд в сторону.
— Это не так просто. Она ведь была на другом конце света.
— И, разумеется, поехать за ней и поговорить оказалось слишком хлопотным и утомительным делом? Только не говорите, что у вас не было денег на билеты…
— Тетушка Мэри, не мучай его, — пропела Мелани, появившись у Джейка за спиной, словно ангел-хранитель, посланный ему на выручку. — Он был так добр ко мне и Тому. Я его в обиду не дам. Даже тебе.
— Как будто я собиралась его обидеть! — фыркнула женщина и снова пристально посмотрела ему в глаза. — Все же спросите ее, — напомнила она, слегка смягчив тон. — Думаю, ответ вас удивит. — И удалилась грациозной походкой.
— О чем это она? — удивилась Мел.
— О Лидии. |