— Милая девочка, но боец не ахти какой.
— Так просто мы сдаваться не намерены, — проворчал Оби-Ван. — У тебя есть мысли, где мог затаиться этот Джомпфи?
— Если бы были, я бы тут с вами не болтал, — сказал Риске. — Мои люди сейчас проверяют конторы шахтерской гильдии, но если Джомпфи не вернулся домой, сомневаюсь, что он настолько глуп, чтобы заявиться на работу.
— Что же делать? — спросил Энакин.
— Я собираюсь вернуться в гостиницу и убедиться, что приняты все положенные меры безопасности, — заявил Риске. — Похоже, все случится сегодня. Если дюракритовые слизни исчезли, значит, скоро начнет рушиться дом.
— Или они попытаются провернуть все завтра — в здании городской администрации, — предположил джедай.
— Не-ет, — протянул Риске. — Джомпфи не станет подвергать опасности собственного гильдмастера. Нет, все произойдет либо в гостинице, либо завтра утром — по дороге в здание администрации.
Как ни горько было признавать, предположение Риске выглядело логичным.
— Ладно, — сказал Оби-Ван. — Попробуй ухватиться за этот конец, а мы пока поищем Лорану.
— Удачи. — Риске покачал головой. — Знаете, я так хотел посадить ей маячок — чтобы убедиться, что она больше меня не преследует. Теперь я жалею, что этого не сделал.
— Да, мне тоже жаль, — сказал Оби-Ван. — Придется обходиться своими силами.
— Считается, что джедаи в этом — профи, — заметил Риске, извлекая из кармана инфочип и протягивая собеседнику. — Это ключ к одному из наших шифров: у вас будет прямой доступ к моему комлинку. Свяжитесь со мной, если что-то узнаете.
— Обязательно, — пообещал Оби-Ван, упрятав инфочип в подсумок.
Риске кивнул и двинулся к краю изгороди. Там он выглянул, убедился, что все чисто, и проворной походкой зашагал прочь.
— Что теперь? — спросил Энакин.
— Надо бы рассказать мастеру К'баоту — с неохотой промолвил Оби-Ван. — Возможно, их связь в Силе достаточно крепка, чтобы он смог засечь ее местоположение.
— Возможно, — с сомнением в голосе ответил Энакин. Они обогнули изгородь и вновь пошли по тротуару. — Знаете, наверное, нам всем нужно носить маячки.
Оби-Ван покосился на ученика.
— Кое-кому маячок точно не помешал бы, — буркнул он под нос.
— О ком это вы?
Оби-Ван покачал головой.
— Не бери в голову.
К'баот был отнюдь не в восторге, когда его оторвали от дел. Еще меньше он обрадовался, выслушав рассказ.
— Ладно. Забудем на время о том, что вы меня ослушались и решили вмешаться в ход переговоров, — прогремел мастер-джедай, и Оби-Ван живо представил, как сверкнули глаза под его кустистыми бровями. — Важно лишь, что вы подвергли опасности моего падавана.
— Мне понятен ваш гнев, мастер К'баот… — начал Оби-Ван.
— Гнев? — оборвал его К'баот. — Нет никакого гнева, мастер Кеноби. Джедаям не пристало гневаться.
— Прошу прощения. — Оби-Ван едва сдерживал раздражение, кипящее в нем самом. Нашел тоже время цитировать кодекс джедаев… — Я неправильно выразился.
— Так-то лучше, — проворчал К'баот. — А что ты, падаван Скайуокер? У тебя есть соображения?
Оби-Ван повернул микрофон комлинка к юноше.
— Вообще-то нет, мастер К'баот, — сознался Энакин. |