|
Они там обедают, потому что где-то рядом, понимаешь ли, проходил Хемингуэй. Напитки дорогущие, потому что с наценкой продают… Нет уж, если хочешь по-настоящему хорошо провести время, ты пойдешь в бар «У капитана Тони», — он указал на дверь, к которой они приближались. — Владелец был когда-то мэром, а внутри растет пара деревьев, причем одно из них было местным деревом висельников.
— Правда? — этот факт неожиданно вызвал у Сэма нездоровый ажиотаж.
Внутри бар представлял собой большой прямоугольник с сиденьями по всем четырем сторонам. Слева, за деревом висельников, стояли столики и стулья; открытая танцплощадка выходила прямо к сцене, на которой группа в составе пяти музыкантов как раз перешла с «House of the Rising Sun» на «Like a Rolling Stone». Справа несколько ступеней вели к площадке, занятой двумя бильярдными столами и телевизорами, показывающими спортивный канал. Владельцы не одобряли игру на деньги, поэтому Дин не видел в здешнем бильярде никакой пользы, тем более что столы нестандартного размера всегда мешали ему играть. Стены от пола и до самого потолка были покрыты визитками, а кое-где свисал лифчик-другой.
— Так вот почему ты сюда так рвался, — протянул Сэм, завидев лифчики.
Было за половину третьего, и один из барменов объявил, что можно последний раз заказать напитки. Дин потягивал пиво, а его новая знакомая — он хоть убей не мог вспомнить ее имя — заказала джин с тоником. Группа доиграла песню, закончив на длинном соло, и певец объявил сквозь аплодисменты:
— Еще одна, и мы заканчиваем. Напомню, здесь играет «Grande Skim Latte», и спасибо, что были сегодня с нами! Спокойной ночи, Ки-Уэст!
Еще порция аплодисментов — и группа начала исполнять «Devil with the Blue Dress».
— Эй, Дин, — позвала девушка. — Ты надолго здесь?
А Дин-то надеялся, что она тоже не вспомнит его имени. У нее были прямые каштановые волосы, собранные в длинный хвост, карие глаза, как у олененка, и полные губы. Короткие розовые шорты открывали великолепные ноги, а ноготки на ногах и на руках были накрашены в тон — розовым с блестками. Белая футболка казалась минимум на полразмера теснее, чем надо бы, но Дин не жаловался: под футболкой ясно проглядывались очертания бюстгальтера.
— Не знаю точно. Мы с братом обычно вперед не загадываем. Посмотрим, как получится.
— Кажется, я знаю, как получится, — ее ладонь легла ему на ногу и медленно поползла к внутренней стороне бедра.
Дин улыбнулся:
— А ты здесь надолго?
— На праздники.
«Есть!»
— Слушай, сегодня у меня дела…и потом тоже, но может, встретимся здесь в субботу вечером?
Девушка наклонилась ближе, и Дин втянул носом смесь запахов джина, пота и цветочных духов (очччень возбуждающая комбинация!):
— А если я за это время найду кого-нибудь получше?
«Grande Skim Latte» перешла на «Good Golly Miss Molly», и Дин понял, что они повторяют попурри, которое Брюс Спрингстин исполнял на концерте «No Nukes» в семидесятых. Значит, следующей песней будет «Jenny Take a Ride».
Дин придвинулся еще ближе, едва ли не коснувшись губами ее уха:
— Поверь мне, не найдешь.
Девушка широко улыбнулась, допила джин с тоником и вытащила из забавной сумочки визитку:
— Здесь мой телефон. Звони или набери СМС в любое время, если не дотерпишь до субботы. А может, тебе повезет, и в субботу вечером я буду здесь.
На карточке значилось «Сюзанна Халлас». Дин спрятал карточку и пообещал:
— Увидимся в субботу, Сюзанна.
— Люблю уверенных мужчин, — она погладила его по подбородку. |