— Вы испытываете судьбу, — осуждающе заметила Ханна.
Но Кассандра опять засмеялась:
— Если я сломаю себе шею, ты, наверное, получишь полное удовлетворение оттого, что сможешь сказать: «Я ведь говорила, что так оно и будет».
Девушка стала спускаться по лестнице в кабинет отца, шурша шелковой юбкой. Она вошла в комнату, и отец не мог не отметить, что его дочь очень хороша собой. На Кассандре был наряд нежно-зеленого цвета, словно искусные руки сшили для нее платье из распускающихся листьев, подчеркивающее совершенные контуры ее груди и тонкую талию. Покрой был классическим по своей простоте — от лифа спадал каскад оборок, заканчивающийся небольшим шлейфом. Это было платье молодой девушки, но каждый шов, каждая складочка говорили о том, что оно очень дорогое. Кассандра не носила драгоценностей, с ее белой кожей, нежной как магнолия, в них не было нужды. Так как Ханна спешила, волосы были собраны на затылке в узел, хотя сэр Джеймс предпочитал локоны.
— Прости, папа, если я заставила тебя ждать, — сказала она, приближаясь к отцу и подставляя щеку для поцелуя.
— Я прощаю тебя, — ответил он.
Когда они находились рядом, их сходство было очевидным, несмотря на то что Кассандра отличалась хрупким телосложением и точеными, нежными чертами лица, а сэр Джеймс был воплощением мужской красоты и силы. Одевался он с элегантностью, подчеркивающей очертания фигуры. Благодаря всегда чисто выбритому лицу, постоянному блеску в глазах и способности сделать лестный комплимент в глазах женщин он был неотразим.
— Жаль, что тебя не было со мной, папа, — воскликнула Кассандра. — Эти лошади замечательны! Не могу тебе передать, сколько удовольствия я получила!
— Мне очень приятно, что они тебе понравились, — сказал сэр Джеймс.
— Ты ведь знал, что так и будет. Я думаю, из Андоры обязательно получится чемпион.
— Мне редко приходится ошибаться, когда дело касается лошадей, — пробормотал сэр Джеймс.
Кассандра подошла к камину. Сейчас, в конце марта, погода все еще оставалась прохладной.
— Мама волновалась, потому что я задержалась, — сказала Кассандра.
— Я знаю, — отозвался сэр Джеймс. — Постарайся не тревожить ее, дорогая.
— Я постараюсь, папа, — ответила Кассандра. — Но Муха сбросила меня, поэтому пришлось еще с полчаса с ней позаниматься, чтобы она не решила, что ей все позволено.
Сэр Джеймс тоже подошел к камину и ласково улыбнулся дочери.
— Ты стала такой же искусной в работе с лошадьми, как и я. — Откровенно говоря, вряд ли можно было сделать ей более приятный комплимент.
— Тебе никто не говорил, что у тебя слишком высокое самомнение, — съязвила Кассандра. — Но мне кажется, тебя порадовало что-то еще, кроме моих успехов в работе с лошадьми. Что же это, папа?
— Все твои достижения доставляют мне удовольствие, — очень серьезно ответил сэр Джеймс. — Но ты права, я должен тебе кое-что сказать.
— Что бы это могло быть? — заинтересовалась Кассандра.
Сэр Джеймс помялся немного, но потом все-таки сказал:
— Я получил от герцога письмо.
Девушка молчала.
— Как тебе известно, я его давно ждал, — продолжил он. — В то же время у меня такое чувство, что с тех пор, как он унаследовал титул, его не слишком интересуют соглашения, которые заключил его отец.
— Прошло уже больше года, — тихо пробормотала Кассандра.
— Ты права, — согласился сэр Джеймс. — Я счел бы его поведение оскорбительным, если бы он не начал письмо словами: «Теперь, когда период траура по моему отцу подошел к концу…»
— И что он собирается делать? — спросила Кассандра. |