— Я тоже там часто бывала, — пробормотала Кассандра, но тетя ее не слушала.
— Ты слышала историю о том, как Альфред Ротшильд сказал, что подарит ей платье известного модельера, не помню точно какого, а миссис Лэнгтри еще заказала к нему лишнюю нижнюю юбку? Когда пришел чек на юбку, он отослал его ей, написав, что предлагал только платье и ничего больше.
Кассандра засмеялась. Ей не хотелось показывать свою наивность, высказывая удивление, что миссис Лэнгтри позволяет мужчине дарить себе платье.
— Она, наверное, завидует другим ведущим актрисам, — заметила девушка. — А где они покупают наряды?
— Обычно в более дешевых магазинах, — ответила леди Флэдбери. — И, можешь быть уверена, что их это очень обижает.
Кассандра узнала все, что ей необходимо.
— Я должна идти, тетя Элеонора, — сказала девушка. — Мы заставляем ждать лошадей, а вы знаете, что папа не любит, когда я это делаю.
Это было подходящим доводом, не требовавшим ответа, и Кассандра вышла, обнаружив в холле ожидавшую ее Ханну. Девушка назвала кучеру адрес, и экипаж поехал вниз по Пиккадилли. День был холодный и пасмурный, и Кассандра порадовалась тому, что на ней теплый жакет, отороченный мехом.
— Куда мы едем, мисс Кассандра? — поинтересовалась Ханна.
— За покупками, — ответила девушка. — И не удивляйся, пожалуйста, ничему, что я буду покупать. Это начало приключения, о котором я тебя предупреждала.
Но, несмотря на предупреждение, Ханна была очень удивлена и десять раз недвусмысленно намекала девушке, что леди Элис никогда не одобрила бы такие покупки.
— Вы, наверное, выжили из ума, мисс Кассандра! — сказала она испуганным голосом, когда продавщица вышла из примерочной, чтобы позвать портниху. Одно из платьев нужно было подогнать по фигуре. Надо заметить, что оно очень отличалось от нарядов, которые она обычно носила. Те шили искусные мастера, и они имели налет парижского шика. А платья, что она купила сейчас, были очень яркими и вызывающе контрастировали с рыжими волосами и голубыми глазами, обрамленными черными ресницами.
— Ради всего святого, мисс Кассандра, зачем вы тратите деньги на этот хлам? — спрашивала ее Ханна.
— У меня есть на это причины, — загадочно отвечала Кассандра. — На кого я похожа, Ханна? Скажи мне правду!
— Вы выглядите как певичка из мюзик-холла. Сэр Джеймс сказал бы, что вы вырядились как бесстыжая девчонка. Кошмар какой-то!
— Спасибо, Ханна, именно это я и хотела услышать, — воскликнула Кассандра.
Не обращая внимания на протесты служанки, она купила платье к великому удовольствию продавщицы.
— Мисс Сильвия Грей заказывала у нас несколько очень красивых нарядов, — сообщила женщина.
— Она играла в «Маленьком Джеке Шефферде», — вспомнила Кассандра.
— Да, и одно из ее платьев, очень похожее на ваше, описывали несколько газет. Еще мисс Нелли Ферран сказала, что никогда не носила платьев, в которых она выглядела бы лучше, чем в наших.
Женщина порекомендовала модистку, которая шила шляпки для ведущих актрис в спектакле «Маленький Джек Шефферд», а Кассандра еще купила подходящие туфли и сумочку. В конце концов Ханна заявила, что они уже давно пропустили время ленча.
— У вас обязательно случится голодный обморок, если вы немедленно что-нибудь не съедите, мисс Кассандра, — сердито сказала она. — Я не могу вас видеть в таком вульгарном наряде. Это просто ужасно!
— Ты будешь удивлена, Ханна! — ответила на это Кассандра. |