— Добрый вечер, Сандра!
Он поцеловал ей руку и сказал, обращаясь к герцогу:
— Я только что написал тебе письмо и отправил в «Уайте».
— Что-то важное?
Кассандре показалось, что герцог встревожен.
— Нет, это просто приглашение на завтра в мой загородный дом. После спектакля приедет Лили. Будет еще несколько друзей, которых ты найдешь занятными.
— Я очень вам благодарен, — начал герцог, — но…
— Конечно, — перебил его лорд Карвен, — приглашение распространяется и на очаровательную мисс Сандру Стэндиш.
Он улыбнулся Кассандре:
— Я бы написал лично вам, прелестная леди, но прошлым вечером вы забыли со мной попрощаться, и я, к сожалению, не мог спросить вашего адреса.
— Простите, если вы сочли нас… невежливыми, — пробормотала Кассандра.
— Мне не хватало вас, — сказал лорд Карвен, — и я был разочарован тем, что не могу с вами еще раз потанцевать. Вы приедете с Варро в мой загородный дом?
Кассандра собралась отказаться. Но потом подумала, как замечательно будет покататься верхом за городом вместе с герцогом. Пока она сомневалась, лорд Карвен настойчиво сказал герцогу:
— Ты обязательно должен приехать, Варро. Ответа «нет» я не принимаю.
— В таком случае у нас нет выбора, — ответил герцог. — Если, конечно, согласится Сандра.
— Я не могу поверить, что Сандра окажется настолько жестокой, чтобы бросить меня в глубины отчаяния, отказываясь от моего гостеприимства. — Он опять взял руку Кассандры и поцеловал ее. — Мне надо вернуться к своей компании, но вас обоих я жду завтра к чаю. Обещаю, вы очень весело проведете время.
— Спасибо, — тихо ответила Кассандра.
Когда лорд Карвен отошел, девушка почувствовала, что атмосфера вечера была нарушена. Хотя они оставались в ресторане еще час или два, Кассандра все время ощущала его присутствие. Словно чувствуя то же самое, герцог попросил счет.
— Может быть, вы хотите остаться с ним? — спросил он. Они оба понимали, о ком идет речь, хотя имя не называлось.
— Нет, — ответила Кассандра, — но мне хотелось бы провести с вами время за городом.
— В таком случае мы туда поедем, — решительно сказал герцог, как будто до этого момента в его планы входило отказаться от приглашения. У Кассандры было странное чувство, что он вынужден делать то, что хочет лорд Карвен.
Герцог заплатил по счету, и они с Кассандрой вышли из зала. За то время, что они были в ресторане, пришло очень много народа, и девушка подумала, что гораздо проще будет самой найти свою бархатную накидку. Поэтому она не стала посылать официанта, а сама пошла в гардеробную. За верхнюю одежду отвечала девушка в черном платье и белом переднике с оборками.
— Мне трудно будет найти вашу накидку, — виновато сказала она.
Кассандра стала помогать ей искать, когда за спиной раздался какой-то негромкий звук. Она повернулась и увидела молодую женщину, которая только что вошла в гардеробную и потеряла сознание, медленно осев на пол. Кассандра поспешила к ней. Вместе с девушкой, работающей там, они перенесли ее на диван.
— Я думаю, у леди обморок, — сказала Кассандра.
— Нужно принести немного бренди, — пробормотала девушка и выбежала из комнаты.
Кассандра стала растирать ледяные руки женщины, и через мгновение та открыла глаза. Она была очень хорошенькая, со светлыми волосами и карими глазами с золотыми крапинками, в которых явно читался испуг. Кассандре показалось, что в отличие от Конни Пилхрист эта девушка получила хорошее воспитание и была леди. |